"ورواندا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Rwanda en
        
    • y de Rwanda en
        
    • y Rwanda el
        
    • y en Rwanda
        
    • y a Rwanda en
        
    • y Rwanda para
        
    • y Rwanda los días
        
    • y Rwanda se presentaron en
        
    • Rwanda y
        
    Bélgica prestó asistencia a Bolivia, Burkina Faso y Rwanda en políticas comerciales y gestión del comercio. UN وساعدت بلجيكا كلا من بوليفيا وبوركينافاسو ورواندا في مجال سياساتها التجارية العامة وإدارتها.
    Observando que ha autorizado a que se contraigan compromisos de gastos por valor de 24,7 millones de dólares de los Estados Unidos para financiar actividades en Haití, Guatemala, El Salvador y Rwanda en 1996, UN وإذ تلاحظ أنها قد وافقت على سلطة إلتزام تصل الى ٢٤,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷنشطة في هايتي وغواتيمالا والسلفادور ورواندا في عام ١٩٩٦،
    El Consejo podría también ampliar sus investigaciones a todas las atrocidades y violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por Uganda y Rwanda en la República Democrática del Congo. UN ونرجو من المجلس أيضا أن يوسع نطاق تحقيقاته ليشمل جميع اﻷعمال الوحشية وانتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبتها أوغندا ورواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, celebramos la participación del Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y de los Representantes Permanentes de la República Democrática del Congo y de Rwanda en este debate. UN كما نرحب بمشاركة وزير خارجية بلجيكا والممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في هذه المناقشة.
    La misión visitó Uganda del 2 al 5 de abril y Rwanda el 6 de abril de 1993. UN وقامت البعثة بزيارة أوغندا في الفترة من ٢ إلى ٥ نيسان/ابريل ورواندا في ٦ نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    Los horrendos acontecimientos que tuvieron lugar ese año en Burundi y en Rwanda ensombrecerán para siempre la conciencia de la humanidad. UN فاﻷحداث المريعة التي وقعت في بوروندي ورواندا في ذلك العام ستظل تؤرق ضمير البشرية إلى اﻷبد.
    Cabe mencionar como ejemplo la rápida asistencia en materia de seguimiento prestada a la República Dominicana y a Rwanda en 2006. UN ومثال على ذلك ما قدم لجمهورية الدومينيكية ورواندا في عام 2006 من مساعدة عاجلة على سبيل المتابعة.
    55. Dadas las dificultades especiales que han afrontado Haití y Rwanda para aplicar el Pacto, el Comité aprobó, en su 1374ª sesión (52º período de sesiones), celebrada el 27 de octubre de 1994, las decisiones especiales siguientes: UN ٥٥ - نظرا إلى الصعوبات الخاصة التي واجهتها هايتي ورواندا في تنفيذ العهد، فقد اتخذت اللجنة في جلستها ١٣٧٤ )في الدورة الثانية والخمسين( المعقودة في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، المقررات الخاصة التالية:
    También celebró reuniones iniciales con los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda los días 26 y 27 de agosto para examinar las medidas que habrían de tomarse y pedirles que nombraran grupos de contacto para que fuesen los principales interlocutores con el mecanismo de verificación. UN وعقدت أيضا اجتماعين أوليين مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في 26 و 27 آب/أغسطس لمناقشة سبل المضي قُدما والطلب إليهما تعيين " فريقي اتصال " يكونان المحاوران الرئيسيان لآلية التحقق.
    Las memorias de Burundi y Rwanda se presentaron en el plazo establecido. UN وأُودعت مذكرتا بوروندي ورواندا في غضون المهلة المحددة.
    Los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación de las tropas de Uganda y Rwanda en Kisangani (República Democrática del Congo). UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن حالة قوات أوغندا ورواندا في كيسنغاني، في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se prepararon guías de inversión, en particular para su publicación en Internet, para Bhután, Burkina Faso y Rwanda en 2013 y para Nepal en 2014. UN وقد أعدت أدلة استثمار، بما في ذلك أدلة على شبكة الإنترنت، لكل من بوتان وبوركينا فاسو ورواندا في عام 2013 ولنيبال في عام 2014.
    Además, inició programas especiales para integrar a las refugiadas de Bosnia y Herzegovina y Rwanda en las principales actividades de rehabilitación económica mediante, entre otras cosas, el desarrollo de aptitudes y la asistencia letrada. UN وفضلا عن ذلك، بدأت المفوضية مبادرات خاصة ﻹدماج اللاجئات من البوسنة والهرسك ورواندا في أوجه اﻷنشطة الرئيسية لعملية إعادة التأهيل الاقتصادي، وذلك من خلال جملة أمور، من بينها التدريب على المهارات، والمساعدة القانونية.
    38. Un nuevo acuerdo de alejamiento de 15 kilómetros de las tropas se produjo entre la República Democrática del Congo, Zimbabwe, Namibia, Uganda y Rwanda, en Maputo, el 16 de octubre. UN 38- وتم التوصل في 16 تشرين الأول/أكتوبر إلى اتفاق جديد بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي وناميبيا وأوغندا ورواندا في مابوتو لسحب القوات مسافة 15 كيلومتراً.
    ONU-Hábitat también ha ayudado a Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda en la rehabilitación de sus sistemas de infraestructura básica y en la prestación de esos servicios. UN 12 - وتساعد الأمم المتحدة - الموئل أيضا بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في تأهيل شبكات الهياكل الأساسية وفي إيصال هذه الخدمات.
    En otros países, los problemas que afectan a la justicia de transición aún no han aparecido porque esos países no han padecido conflictos de una escala comparable a los de Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda en la región de los Grandes Lagos, ni tampoco han tenido importantes transiciones políticas. UN ولم تظهر بعد تحديات تتعلق بالعدالة الانتقالية في البلدان الأخرى، لأن هذه البلدان لم تواجه نزاعات تماثل في نطاقها ما شهدته بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في منطقة البحيرات الكبرى، ولم تمر بعمليات انتقال سياسية كبرى.
    Además, el propio Consejo ha sentado importantes precedentes, en particular el establecimiento de comisiones de investigación sobre Bosnia, Rwanda y Darfur, que allanaron el camino a los tribunales internacionales para la ex-Yugoslavia y Rwanda en 1993 y 1994, respectivamente, y la remisión de la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional en 2005. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أرسى المجلس نفسه سوابق مهمة، تشمل إنشاء لجان تحقيق معنية بالبوسنة ورواندا ودارفور، مهّدت السبيل لقيام المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا في عامي 1993 و 1994 على التوالي، وإحالة الحالة في دارفور على المحكمة الجنائية الدولية في عام 2005.
    Asimismo, damos la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y celebramos la participación de los Representantes Permanentes de la República Democrática del Congo y de Rwanda en la reunión del día de hoy. UN كما نود أن نرحب بحضور وزير خارجية بلجيكا ومشاركة الممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في جلسة اليوم.
    La Comisión acogería con beneplácito en particular la cooperación de los Gobiernos del Reino Unido y de Rwanda en la organización de una inspección física de las armas capturadas en la isla Iwawa (Rwanda) por el Gobierno de Rwanda en noviembre de 1995 por oficiales del Ministerio de Defensa del Reino Unido a fin de establecer el origen de esas armas. UN وسترحب اللجنة، على اﻷخص، بالتعاون من جانب حكومتي المملكة المتحدة ورواندا في مجال ترتيب تفتيش فعلي لﻷسلحة التي استولت الحكومة الرواندية عليها في جزيرة إيواوا، برواندا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، يقوم به مسؤولون من وزارة الدفاع في المملكة المتحدة، وذلك لتحديد مصدر اﻷسلحة.
    Tengo el honor de comunicarle los progresos realizados por los Gobiernos de Uganda y de Rwanda en la desmilitarización de Kisangani (véase el anexo). Agradecería que la presente carta se distribuyera, junto con el anexo, como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أقدم لكم تقريرا عن التقدم الذي أحرزته حكومتا أوغندا ورواندا في تجريد كاسنغاني من السلاح. (انظر المرفق) وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    7. El asesinato de los Presidentes de Burundi y Rwanda el 6 de abril de 1994 en las proximidades del aeropuerto de Kigali desencadenó un genocidio en el que perecerían varios centenares de miles de rwandeses. UN ٧ - في أعقاب اغتيال رئيسي بوروندي ورواندا في المنطقة المجاورة لمطار كيغالي في ٦ نيسان/ أبريل ٤١٩٩ بدأت عملية إبادة جماعية كان من شأنها أن أودت بحياة مئات اﻵلاف من الروانديين.
    Si bien los organismos humanitarios podrían seguir ayudando a los Gobiernos de Rwanda y Uganda a atender las necesidades de esas personas, se necesita una solución política que garantice sus perspectivas a largo plazo. UN ولئن كان باستطاعة الوكالات الإنسانية الاستمرار في تقديم الدعم لحكومتي أوغندا ورواندا في تلبية احتياجات هؤلاء الأفراد، فإنه يلزم لتأمين مستقبلهم في الأجل الطويل التوصّل إلى حل سياسي أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus