Se han establecido guarderías y jardines de infancia en los lugares de trabajo y en numerosas zonas residenciales. | UN | وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية. |
Hasta fines del decenio de 1980, sólo el sector público y paraestatal tenía la posibilidad de crear y administrar guarderías y jardines de infantes. | UN | وحتى نهاية الثمانينات، كان القطاع العام وشبه العام وحده قادرا على إنشاء دور الحضانة ورياض اﻷطفال، وإدارتها. |
También se ofrecieron servicios de apoyo para mujeres, como por ejemplo, consejería, asesoramiento jurídico y jardines de infantes. | UN | وجرى أيضا تقديم خدمات دعم للنساء في مجالات مثل الاستشارات والمشورة القانونية ورياض الأطفال. |
Entre 1985 y 1995 la proporción de niños de 3 a 6 años en las guarderías o jardines de infantes aumentó del 57% al 62%. | UN | ومن ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ ارتفعت نسبة اﻷطفال بين الثالثة والسادسة في دور الحضانة ورياض اﻷطفال من ٥٧ إلى ٦٢ في المائة. |
Capacidades necesarias para las guarderías y los jardines de infantes; su distribución territorial; | UN | القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛ |
En esa misma fecha, la defensa de Dario Kordić y Mario Šerkez solicitó nuevamente la recusación de los magistrados Jorda y Riad. | UN | وفي ذلك التاريخ قدم الدفاع عن داريو كورديتش وماريو تشركيز طلبا جديدا بأن يتنحى القاضيان جوردا ورياض عن القضية. |
:: Guarderías y jardines de infancia supervisados por los Ministerios | UN | :: وتقع دور الحضانة ورياض الأطفال تحت إشراف الوزارات. |
En la fase preescolar, los niños son atendidos y criados por docentes de guarderías y jardines de la infancia. | UN | وقبل سن الالتحاق بالمدرسة يقوم معلمو دور الحضانة ورياض الأطفال برعاية بالأطفال وتربيتهم. |
En Tskhinvali, seis escuelas y jardines de infantes fueron destruidos y otros 22 fueron dañados, según información proporcionada por las autoridades de facto de Osetia del Sur. | UN | ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية. |
Los medios que se proveen más comúnmente son los centros preescolares y jardines de infantes. | UN | وأكثر التيسيرات المقدَّمة شيوعاً في هذا المضمار هو مؤسسات ما قبل المدرسة ورياض الأطفال. |
En la resolución se declara también que el Ministerio de Educación construirá 300 escuelas y jardines de infancia que serán gestionados por el Consejo Regional de Abu-Basma. | UN | ويذكُر القرار كذلك أن وزارة التعليم سوف تبني 300 فصل دراسي ورياض أطفال يقوم بتشغيلها مجلس أبو بسمة المحلي. |
Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de Guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. | UN | والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية. |
La necesidad de equipar con guarderías y jardines de infancia las instituciones públicas y privadas en las que trabajan los padres; | UN | الحاجة لإلحاق دور الحضانة ورياض الأطفال بالمؤسسات الحكومية والخاصة التي يعمل بها الوالدان. |
Las pruebas, en las que participaron más de 200 maestros de enseñanza preescolar y jardines de infantes, se llevaron a cabo en seis municipios. | UN | وأُجريت الاختبارات بمشاركة ما يربو على 200 معلم من معلمي مرحلتي ما قبل المدرسة ورياض الأطفال في ست بلديات. |
Además, hay enormes diferencias entre las breves vacaciones de las personas que trabajan en general y las vacaciones de las escuelas y los jardines de infantes. | UN | وفوق ذلك هنالك تفاوت رئيسي فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لاجازات العاملين واجازات اﻷطفال في المدارس ورياض اﻷطفال. |
El cierre, con diversos pretextos, de escuelas, jardines de infantes y otros establecimientos, especialmente en el campo, es una desgracia nacional. | UN | وإغلاق المدارس ورياض اﻷطفال وغيرها من المنشآت تحت ذرائع شتى، ولا سيما في الريف، هو عار قومي. |
La resolución de la cuestión se suspendió al solicitar la defensa el 20 de febrero de 1998 la recusación de los magistrados Jorda y Riad porque habían participado en la causa relativa a Blaškić y porque se corría el riesgo de una demora indebida. | UN | وعُلق حل هذا الموضوع في ضوء طلب من الدفاع، مؤرخ ٢٠ شباط/ فبراير ١٩٩٨، بأن يتنحى القاضيان جوردا ورياض بسبب مشاركتهما في قضية بلاشكتش والخطر الذي يمثله التأخير الذي لا موجب له. |
El artículo 17 de la ley estipula que la enseñanza preescolar (guarderías y jardín de infancia) está destinada a los niños de 3 a 6 años de edad. | UN | وتوضح المادة 17 من القانون أن مرحلة ما قبل التعليم الأساسي هي الحضانة ورياض الأطفال، ويقبل الأطفال فيها من سن الثالثة حتى سن السادسة من العمر. |
Establecimiento de una guardería y un jardín de infancia en el campamento de Baqa ' a en Jordania | UN | إنشاء دار حضانة ورياض أطفال في مخيم البقعة بالأردن |
La política de población del Estado de Qatar establece que, para tal fin, se deberá ampliar el número de guarderías y de jardines de infancia en los centros de trabajo. | UN | كما نصت السياسة السكانية لدولة قطر على ضرورة التوسع في دور الحضانة ورياض الأطفال في أماكن العمل للغرض نفسه. |
La tabla que figura a continuación muestra el número de mujeres que trabajan en jardines de infancia y guarderías, desglosado por grupo de edad, sexo y nacionalidad: | UN | وفيما يلي جدولاً يوضح عدد العاملات في الحضانات ورياض الأطفال: غير بحرينيين بحرينيين |
Relativa a: Fawaz Tello, Habib Issa, Walid al-Bouni, Hasan Saadoun, Habib Saleh, Aref Dalila, Kamal Labouani, Riad al-Turk, Riad Seef, Mohamed Maamun al-Homsi | UN | بشأن: فواز تللو، وحبيب عيسى، ووليد البني، وحسن سعدون، وحبيب صالح، وعارف دليله، وكمال اللبواني، ورياض الترك، ورياض سيف، ومحمد مأمون الحمصي |