"وزارات الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministerios del Interior
        
    • los Ministerios de Interior
        
    • Ministerio del Interior
        
    Los asociados para estas intervenciones incluirán los Ministerios del Interior, Justicia y Asuntos Sociales. UN وستتم هذه الأنشطة في إطار شراكة تشمل وزارات الداخلية والعدل والشؤون الاجتماعية.
    :: Reuniones quincenales con los Ministerios del Interior, Justicia y Defensa para impartir asesoramiento técnico sobre la seguridad de los tribunales UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Desde 1992, el Ministerio Federal del Interior ha prohibido cinco, y los Ministerios del Interior de los Länder seis. UN فمنذ ١٩٩٢، حظرت وزارة الداخلية الاتحادية خمس منظمات، وحظرت وزارات الداخلية في المقاطعات ست منظمات.
    A nivel gubernamental, su Gobierno ha establecido oficinas de derechos humanos en los Ministerios de Interior, Relaciones Exteriores y Justicia y en el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. UN وعلى المستوى الحكومي، تم إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان في وزارات الداخلية والخارجية والعدل، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Insta al Ministerio del Interior a que ejerza con la mayor liberalidad posible los poderes discrecionales previstos por la Ley respecto de todos los ciudadanos de la ex Yugoslavia, en particular los refugiados que se encuentran actualmente en la RFY y que desean obtener esta ciudadanía. UN وهي تحث وزارات الداخلية على ممارسة السلطات التقديرية الواسعة المنصوص عليها في القانون بأكبر قدر من السخاء في صدد جميع مواطني يوغوسلافيا السابقة وخاصة اللاجئين الذين يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والذين يرغبون في الحصول على جنسيتها.
    Los expertos mantuvieron conversaciones con funcionarios de los Ministerios del Interior, Defensa y Justicia, y con oficiales de la policía, la gendarmería y los tribunales. UN وقام الخبيران بإجراء مناقشات مع مسؤولين من وزارات الداخلية والدفاع والعدل والشرطة ومن الدرك والمحاكم.
    Además, los Ministerios del Interior, de Medio Ambiente y Recursos Hídricos, de Bienestar y de Asuntos Sociales y de la Familia están encabezados por mujeres. UN وتترأس المرأة وزارات الداخلية والبيئة والموارد المائية والرفاه الاجتماعي والشؤون الاجتماعية والأسرية.
    :: Tratado de cooperación entre los Ministerios del Interior de los Estados participantes de la Comunidad de Estados Independientes en la represión del terrorismo. UN :: اتفاق التعاون بين وزارات الداخلية في رابطة الدول المستقلة من أجل القضاء على الإرهاب
    Han destruido las sedes de los Ministerios del Interior, Relaciones Exteriores y Economía Nacional, y la Oficina del Primer Ministro. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    Han destruido las sedes de los Ministerios del Interior, Relaciones Exteriores y Economía Nacional, y la Oficina del Primer Ministro. UN ودُمّرت المباني التي توجد فيها مقار وزارات الداخلية والخارجية والاقتصاد الوطني ومكتب رئيس الوزراء.
    los Ministerios del Interior de los Estados Miembros otorgan las licencias de transporte y tránsito. UN وتصدر وزارات الداخلية في الدول الأعضاء رخص النقل والمرور العابر.
    Las mujeres también ocupaban altos cargos en los Ministerios del Interior, Justicia, Defensa y Relaciones Exteriores. UN وهناك أيضاً نساء يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الداخلية والعدل والدفاع والخارجية.
    Los Ministros coinciden en que representantes de los Ministerios del Interior y de justicia, así como de las instituciones y los organismos nacionales pertinentes, deberían reunirse periódicamente para examinar las posibilidades de elaborar medidas de cooperación a fin de prevenir las prácticas ilícitas señaladas anteriormente. UN ويوافق الوزراء على ضرورة اجتماع ممثلي وزارات الداخلية والعدل والمؤسسات والوكالات الوطنية ذات الصلة، بصفة منتظمة لدراسة إمكانيات وضع طرق للتعاون لمنع أية ممارسات غير مشروعة، على النحو المبين أعلاه.
    Se espera que este foro establezca las prioridades para la cooperación entre los Ministerios del Interior de la República Srpska y la Federación, como las de prevenir y resolver la cuestión de la delincuencia entre las entidades y la contratación de policías entre las minorías. UN ومن المتوقع أن يحدد هذا المنتدى أولويات للتعاون بين وزارات الداخلية في جمهورية صربسكا والاتحاد، في مجال منع وكشف الجرائم فيما بين الكيانات مثلا وتوظيف أفراد شرطة من اﻷقليات.
    los Ministerios del Interior y de Justicia deberán ser parte de este apoyo, habida cuenta de la responsabilidad que les incumbe por la reintegración en la sociedad de las personas privadas de condición civil y social; UN كما ينبغي أن تشارك وزارات الداخلية ووزارات العدل في هذا الدعم بالنظر إلى مسؤولياتها في مجال إعادة إدماج اﻷفراد المحرومين من المركز المدني والاجتماعي في المجتمع؛
    los Ministerios del Interior, Salud y Relaciones Exteriores, en colaboración con organismos de socorro, nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), prestan asistencia a la población de refugiados. UN وتقوم وزارات الداخلية والصحة والشؤون الخارجية، بالتعاون مع وكالة الغوث المحلية والدولية والمنظمات غير الحكومية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بتقديم المساعدة للاجئين.
    La Oficina del Alto Representante y la UNMIBH también se han reunido con los Ministerios del Interior en relación con los planes para ejecutar un proyecto encaminado a armonizar las normas sobre tecnología de la información en todos los Ministerios del Interior del país. UN كما التقى كل من مكتب الممثل السامي والبعثة بوزارات الداخلية بشأن خطط لتنفيذ مشروع يستهدف مواءمة معايير تكنولوجيا المعلومات في جميع وزارات الداخلية بالبلد.
    En la rama ejecutiva, el Programa Presidencial de DDHH y DIH y las Direcciones de DDHH en los Ministerios de Interior y Justicia; de Defensa; de Relaciones Exteriores y de Protección Social. UN :: في الفرع التنفيذي، البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومكاتب حقوق الإنسان في وزارات الداخلية والعدل؛ والدفاع، والعلاقات الخارجية والضمان الاجتماعي.
    Por ejemplo, el plan finlandés describe el Plan para el Bienestar Social y los Servicios de Salud, que coordina las actividades de los Ministerios de Interior, Justicia, Educación y Asuntos Sociales y Sanidad, y cuyo fin es prevenir la violencia contra las mujeres e introducir nuevas estrategias de acción, entre otras cosas, con respecto al tratamiento. UN فعلى سبيل المثال، تصف الخطة الفنلندية خطة الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية، التي تنسق أنشطة وزارات الداخلية والعدل والتعليم والشؤون الاجتماعية والصحة، والتي ترمي إلى منع العنف ضد المرأة والعمل بطرائق جديدة، بما في ذلك ما يتعلق بالعلاج.
    El 13 de mayo todos los Ministerios del Interior cantonales de la Federación y el Ministerio del Interior de la República Srpska habían recogido las placas de matricula y documentos necesarios con miras a su distribución entre la población. UN وفي ١٣ أيار/ مايو، تسلمت جميع وزارات الداخلية في المقاطعات في الاتحاد وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا لوحات الترخيص والوثائق اللازمة لتوزيعها على الجمهور.
    Además, el Ministerio del Interior de la República de Belarús concertó acuerdos de cooperación interinstitucionales bilaterales con los Ministerios del Interior de Ucrania, Turkmenistán, Moldova, Armenia, Georgia, Kazajstán, Tayikistán, la República Kirguisa, la Federación de Rusia, Uzbekistán y Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك وقعت وزارة داخلية جمهورية بيلاروس اتفاقات ثنائية للتعاون مع وزارات الداخلية في البلدان التالية: الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان أوكرانيا وتركمانستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومولدوفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus