En 2007, sólo en el Ministerio de Educación Básica la cifra alcanzó a 78 funcionarios. | UN | وفي عام 2007، بلغ هذا العدد 78 موظفاً في وزارة التعليم الأساسي وحدها. |
Con esos propósitos, el Ministerio de Educación Básica, Deportes y Cultura señala: | UN | وبهذا الصدد توصلت وزارة التعليم الأساسي والرياضة والثقافة إلى أنها سوف تقوم بما يلي: |
Fuente: Ministerio de Educación Básica y Alfabetización, 2006. | UN | المصدر: وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية 2006. |
También se pretende que el Departamento de Educación Básica utilice el programa de preparación para la vida cotidiana a fin de impartir a los alumnos valores y destrezas que desarrollen la capacidad de recuperación y la resistencia contra la delincuencia. | UN | ومن المزمع أيضاً أن تستفيد وزارة التعليم الأساسي من برنامج التوجيه الحياتي في أن تنقل للمتعلمين القيم والمهارات التي تبني لديهم القدرة على التحمل وعلى مقاومة الجريمة. |
En febrero, el Departamento de Educación Básica del Chad inició clases de alfabetización básicas en árabe y francés para el personal y los reclusos de la prisión de Adré. | UN | وفي شباط/فبراير، بدأت وزارة التعليم الأساسي التشادية تقدم دروسا أساسية لمحو الأمية بالعربية والفرنسية للموظفين والسجناء في سجن أدري. |
Ministerio de Enseñanza Básica y Alfabetización. | UN | وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية. |
El Ministerio de Educación Básica proporciona un profesor cualificado que da clases diarias a los niños detenidos en la sección de menores de Old Jeshwang. | UN | وتوفر وزارة التعليم الأساسي مدرساً مؤهلاً لتعليم الأطفال المُحتجزين في جناح الأحداث في أولد جيشوانغ بشكل يومي. |
El Ministerio de Educación Nacional y Enseñanza Superior se dividió en dos, el Ministerio de Educación Básica por un lado y el Ministerio de Enseñanza Superior por otro. | UN | قُسِّمت وزارة التعليم الوطني والتعليم العالي إلى وزارتين هما وزارة التعليم الأساسي ووزارة التعليم العالي. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
Poco tiempo después de la independencia, el Ministerio de Educación Básica y Cultura estableció la Dirección de Educación para Adultos y Educación Permanente, que se ocupa de las necesidades de educación de los adultos y los jóvenes que han abandonado los estudios. | UN | قامت وزارة التعليم الأساسي والثقافة بعد الاستقلال مباشرة بتأسيس مديرية التعليم الأساسي للكبار لترعى الاحتياجات التعليمية للكبار وللشباب خارج المدارس. |
Este proyecto, que está coordinado por el Ministerio de Educación Básica y Extraacadémica, tiene como objetivo general la lucha contra la pobreza mediante la educación y la promoción de los derechos humanos. | UN | والهدف العام لهذا المشروع الذي يجري بتنسيق من وزارة التعليم الأساسي وغير الرسمي هو مكافحة الفقر من خلال التعليم وتعزيز حقوق الإنسان. |
- La creación de una Dirección encargada de la promoción de la escolarización de las niñas en el seno del Ministerio de Educación Básica y Alfabetización en julio de 2000; | UN | - إنشاء إدارة في وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية في تموز/يوليو 2000 مكلّفة بتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس؛ |
El Ministerio de Educación Básica y Alfabetización y el Ministerio para el Adelanto de la Mujer crearon una red de centros de alfabetización y formación para poner remedio a la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. | UN | وقد أنشأت وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة النهوض بالمرأة شبكة لمراكز محو الأمية والتدريب بغية تدارك معدل الأمية المرتفع في أوساط النساء. |
Fuente: Dirección de Estudios y Planificación/Ministerio de Educación Básica y Alfabetización. | UN | المصدر: مديرية الدراسات والتخطيط/وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية. |
Tras la aprobación en Jomtien de la Declaración Mundial sobre la Educación para Todos, el entonces Ministerio de Educación Básica organizó varias reuniones a fin de aplicar las recomendaciones formuladas en esa importante conferencia. | UN | وعقب اعتماد الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، نظمت وزارة التعليم الأساسي عدة اجتماعات بغية تنفيذ التوصيات الصادرة في ذلك المؤتمر الهام. |
Además, el Departamento de Educación Básica dispone de diversas políticas de protección social y programas dedicados a promover y proteger el acceso a la educación para los niños que se encuentren en situación vulnerable. Estas políticas y programas tienen en cuenta factores que podrían disuadir a los niños de asistir a la escuela y se centran en que obtengan buenos resultados. | UN | ويضاف إلى ذلك أن وزارة التعليم الأساسي لديها مجموعة متنوعة من سياسات الحماية الاجتماعية والبرامج المخصصة لتعزيز وحماية فرص الحصول على التعليم للأطفال الضعفاء، مع مراعاة القضايا التي قد تعوق الأطفال عن الذهاب إلى المدرسة، والتركيز، فضلاً عن الأداء الجيد. |
El Departamento de Educación Básica elaboró la Política nacional para garantizar el acceso equitativo a condiciones ambientales y materiales en la escuela, propicias para la docencia y el aprendizaje, publicada en el Boletín Oficial Nº 33283, de 11 de junio de 2010. | UN | ووضعت وزارة التعليم الأساسي السياسة الوطنية للعدالة في تهيئة بيئة مواتية من الوجهة المادية للتعليم والتعلم في المدرسة، ونشرتها في الجريدة الرسمية في 11 حزيران/يونيه 2010، الجريدة الرسمية العدد 33283. |
El Departamento de Educación Básica ha distribuido millones de copias entre las escuelas como material complementario. | UN | وقد وزعت وزارة التعليم الأساسي ملايين النسخ على المدارس كمواد تكميلية(). |
Ministerio de Enseñanza Básica y Alfabetización/Ministerio de Enseñanza Secundaria y Superior y de Investigación Científica: Plan estratégico decenal 1997-2006 de educación, marzo de 1997. | UN | وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية/وزارة التعليم الثانوي العالي والبحث العلمي: الخطة الاستراتبجية العشرية للتعليم 1997-2006. آذار/مارس 1997. |
Por otra parte, Burkina Faso ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la incorporó en su Ley de orientación y, además, su Ministerio de Enseñanza Básica y Alfabetización, conjuntamente con organizaciones no gubernamentales, emprendió numerosas iniciativas en favor de la escolarización de los niños con discapacidad. | UN | 65 - وأضاف أن بوركينا فاسو صدقت كذلك على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمتها إلى قانون التوجيه فيها كما أن وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية فيها شرعت، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، في العديد من المبادرات من أجل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس. |