"وزارة الداخلية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ministerio del Interior al
        
    • Ministerio del Interior a
        
    • del Ministerio del Interior
        
    • Ministerio de Justicia
        
    • el Ministerio del Interior
        
    Una reforma fundamental es la transferencia de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    La administración penitenciaria se había trasladado del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Las cuestiones relativas a la reinserción social de los menores se han transferido del Ministerio del Interior al Ministerio de Educación y Ciencia. UN ونقلت مسائل إعادة إدماج القصر من وزارة الداخلية إلى وزارة التعليم والعلوم.
    El Representante Especial insta al Ministerio del Interior a que adopte medidas inmediatas para resolver los problemas administrativos que han creado esta situación. UN ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة.
    Las cifras más recientes del Ministerio del Interior señalan que la fuerza de la Policía Nacional Afgana está formada por 65.497 oficiales y agentes. UN وتشير آخر الأرقام المتاحة من وزارة الداخلية إلى أن الشرطة الأفغانية الوطنية تتكون من 497 65 ضابط شرطة وأفراد الدوريات.
    Estas enmiendas permiten que las organizaciones internacionales participen en las actividades de remoción de minas de Croacia y transfieren la responsabilidad de garantía de calidad del Ministerio del Interior al CROMAC. UN ويسمح التعديل للمنظمات الدولية بأن تشارك في تطهير اﻷلغام في كرواتيا، وينقل مسؤولية ضمان الجودة من وزارة الداخلية إلى مركز كرواتيا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Varios de estos casos se analizaron en los informes presentados por el Ministerio del Interior al Primer Ministro en mayo de 1999. UN وتضمَّن التقرير الذي قدمته وزارة الداخلية إلى رئيس الوزراء في أيار/مايو 1999 تحليلات لعدد من هذه الحالات.
    El Estado Parte cita dos decretos presidenciales y una orden del Gobierno como ejemplo de las últimas iniciativas adoptadas para transferir la competencia de los establecimientos penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Está en curso el traspaso del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia de las competencias de los servicios nacionales de penitenciaría. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte contemple la posibilidad de transferir la supervisión de las colonias de educación de menores por el trabajo del Ministerio del Interior al mecanismo que considere más apropiado para garantizar la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN ٧١١- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية نقل اﻹشراف على مجمعات العمل اﻹصلاحية لﻷحداث من وزارة الداخلية إلى هيئة قد تعتبرها اﻷنسب لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    e) Prever el traspaso de la tutela de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia; UN (ه) النظر في نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    h) Termine de traspasar la responsabilidad por el estado de las prisiones del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, permitiendo así la desmilitarización del régimen penitenciario. UN (ح) إتمام نقل المسؤوليات عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، بما يتيح إزالة الطابع العسكري عن نظام السجون؛
    El 31 de marzo, el Presidente Karzai emitió un decreto por el que transfería la responsabilidad de los servicios penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, y estableció un plazo de tres meses para la transferencia. UN 32 - وفي 31 آذار/مارس، أصدر الرئيس قرضاي مرسوما نقل بموجبه المسؤولية عن دوائر السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وحدد موعدا نهائيا لذلك مدته ثلاثة أشهر.
    i) Transfiera la responsabilidad de las personas internadas en centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia; UN (ط) أن تنقل المسؤولية عن الأشخاص المحتجزين في مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل؛
    582. El Comité celebra que el sistema penitenciario haya pasado de ser una dependencia del Ministerio del Interior al de Justicia, así como la constante cooperación del Estado Parte con el Comité para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa. UN 582- ترحب اللجنة بنقل نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وكذلك بالتعاون المستمر بين الدولة الطرف ولجنة مجلس أوروبا لمنع التعذيب.
    Una revisión legislativa añadió diversas disposiciones; se definió la tortura como delito, se abolió el trabajo forzado y se garantizaron los derechos de las personas encarceladas. La supervisión y administración de las cárceles ha sido transferida del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN كما جرت مراجعة للتشريعات وتمت إضافة عدة أحكام تحدد جريمة التعذيب وتلغي الأحكام بالأشغال الشاقة وتضمن حقوق المساجين وتم نقل الإشراف على السجون وإداراتها من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de transferir sin demora el sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia a fin de institucionalizar la fiscalización de las decisiones ejecutivas adoptadas en la rama judicial y la rendición de cuentas correspondiente. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    No existe ningún plan integral para proporcionar asistencia y protección a quienes regresan, simplemente una solicitud del Ministerio del Interior a los funcionarios jefes de los diferentes distritos de que se registre cabalmente a los desplazados internos. UN ولا توجد خطة شاملة تعالج حاجة المشردين داخلياً إلى المساعدة والحماية، وانحصرت المسألة فقط في طلب وجهته وزارة الداخلية إلى كبار المسؤولين في المقاطعات تطلب منهم تحري الدقة في تسجيل المشردين داخلياً.
    Expresa también su agrado por las instrucciones cursadas por el Ministerio del Interior a los funcionarios de la administración local ordenándoles que investiguen e impidan toda clase de incidentes de violencia, amenaza o intimidación con motivo de las elecciones. UN ويرحب الممثل الخاص أيضاً بالتعليمات التي وجهتها وزارة الداخلية إلى المسؤولين المحليين بأن يحققوا في أية أعمال عنف أو تهديد أو تخويف تتصل بالانتخابات.
    El Comandante de la Misión organizará esa transición entre la Policía del Ministerio del Interior y la policía comunal; UN وسوف يقوم رئيس البعثة بتنظيم هذا الانتقال من شرطة وزارة الداخلية إلى الشرطة الكوميونية؛
    En la esfera de la vigilancia del orden público el Ministerio del Interior se propone: UN وفي مجال ضمان النظام العام، بادرت وزارة الداخلية إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus