el Ministerio Federal de Justicia está dando los últimos toques al proyecto, que luego será examinado por el Senado. | UN | وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه. |
Declaración formulada por el Ministerio Federal de Justicia de la República Federativa de Yugoslavia | UN | البيان الصادر عن وزارة العدل الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
La autoridad central para tramitar solicitudes del extranjero es el Ministerio Federal de Justicia. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
el Ministerio Federal de Justicia ha recibido los siguientes datos estadísticos sobre actos de violencia: | UN | وقد تلقت وزارة العدل الاتحادية البيانات الإحصائية التالية عن أعمال العنف: |
el Ministerio Federal de Justicia subvenciona esa asistencia. | UN | وتقدم وزارة العدل الاتحادية دعماً لهذه المساعدة. |
Cabe mencionar al respecto el proyecto de ley sobre un mediador general, elaborado por el Ministerio Federal de Justicia, y sobre un mediador para las minorías étnicas, que cuenta con el apoyo del Ministerio de Comunidades Nacionales y Étnicas. | UN | ومن بين هذه المبادرات مشاريع القوانين بشأن أمين مظالم نوعي، التي أعدتها وزارة العدل الاتحادية وأمين مظالم مواضيعي للأقليات الإثنية تدعمه وزارة المجموعات القومية والعرقية. |
Para la prestación de asistencia judicial internacional, el órgano encargado de la comunicación con la parte yugoslava según la Ley es el Ministerio Federal de Justicia. | UN | وعند تقديم مساعدة قانونية دولية، فإن الهيئة المسؤولة عن الاتصالات من الطرف اليوغوسلافي طبقا للقانون هي وزارة العدل الاتحادية. |
El 12 de julio de 1994 el Ministerio Federal de Justicia emitió otro salvoconducto válido hasta el 1º de agosto de 1995. | UN | وفي 12 تموز/يوليـه 1994، أصدرت وزارة العدل الاتحادية جواز مرور آخر صالح حتى يوم 1 آب/أغسطس 1995. |
El grupo tiene como misión reunir y sistematizar toda la información disponible, incluso a nivel ministerial, sobre organizaciones extremistas e instar a que se tomen las medidas oportunas en coordinación con el Ministerio Federal de Justicia y el Fiscal General de la Corte Federal de Justicia, otros ministerios y los Länder. | UN | وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات. |
En 2005, el Ministerio Federal de Justicia financió las siguientes asociaciones, las cuales dirigen refugios para mujeres maltratadas, a fin de que prestaran servicios de asistencia a las víctimas en los tribunales: | UN | وفي عام 2005 موَّلت وزارة العدل الاتحادية الجمعيات التالية، وكلها تدير دوراً لإيواء النساء المعتدى عليهن، لتقديم خدمات المساعدة في المحاكم إلى الضحايا. |
B. Miembro del Grupo nacional para el estudio de la pena de muerte en Nigeria, nombrada por el Ministerio Federal de Justicia para asesorar sobre el mantenimiento o la abolición de la pena de muerte en Nigeria, 2003 | UN | باء - عضو في فريق الدراسات الوطني المعني بعقوبة الإعدام في نيجيريا الذي شكل بطلب من وزارة العدل الاتحادية لتقديم المشورة بشأن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام أو الإبقاء عليها في نيجيريا، 2003. |
el Ministerio Federal de Justicia fue informado de estos hechos el 18 de junio de 2004. | UN | وأُخبرت وزارة العدل الاتحادية بهذه الوقائع في 18 حزيران/يونيه 2004. |
11. El Comité toma nota del programa de asistencia legal iniciado por el Ministerio Federal de Justicia y el Colegio Federal de Abogados. | UN | 11- تحيط اللجنة علماً ببرنامج المساعدة القانونية الذي وضعته وزارة العدل الاتحادية ورابطة المحامين الاتحادية. |
333. el Ministerio Federal de Justicia señala que la Ley de derechos de autor ofrece incentivos para los resultados de la labor creativa que se brinda al público. | UN | 333- وتشير وزارة العدل الاتحادية إلى قانون حق المؤلف الذي يتيح حوافز مقابل تقديم نتائج العمل الإبداعي إلى الجمهور. |
60. Durante el período comprendido entre 2009 y 2011, el Ministerio Federal de Justicia realizó varias investigaciones eficaces contra las personas que se dedicaban a la trata de seres humanos. | UN | 60- وفي الفترة من عام 2009 إلى 2011، استطاعت وزارة العدل الاتحادية إجراء عدة تحقيقات ناجحة ضد المتاجرين بالبشر. |
Los Länder han informado al Ministerio Federal de Justicia de que el dictamen se ha puesto en conocimiento de todos los tribunales regionales superiores, que, a su vez, lo distribuirán a los tribunales inferiores. | UN | وقد أبلغت سلطات الولايات وزارة العدل الاتحادية بأن الآراء قد أصبحت معروفة لدى جميع المحاكم الإقليمية الأعلى درجة التي ستقوم بدورها بتوزيعها على المحاكم الأدنى درجة. |
Además, el dictamen del Comité se ha publicado en alemán en el sitio web del Ministerio Federal de Justicia. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
Estos textos también pueden obtenerse por conducto del Ministerio de Justicia Federal. | UN | كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية. |
Además, en su decisión de 15 de abril de 1992 el Ministerio Federal del Interior explicó al autor que la desestimación de su solicitud, lejos de constituir un castigo, era únicamente una medida destinada a garantizar la administración de la justicia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت وزارة العدل الاتحادية لصاحب البلاغ، في قرارها المؤرخ في 15 نيسان/أبريل 1992، أن رفض طلبه ليس عقاباً وإنما هو مجرد تدبير يتخذ لضمان حسن سير العدالة. |