A ese respecto, en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública se está elaborando un proyecto de ley contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق، تعد وزارة العدل والأمن العام حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
Además, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública no contaba con datos suficientes para poder verificar los resultados de los casos | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى وزارة العدل والأمن العام بيانات كافية للتحقق من نتائج القضايا |
No se pudo preparar el informe anual por la falta de datos suficientes en el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | لم يكن بالإمكان إعداد التقرير السنوي لعدم وجود بيانات كافية في وزارة العدل والأمن العام. |
El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. | UN | وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
Asociados: UNOPS, MINUSTAH, Ministerio de Justicia y Seguridad Pública | UN | الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وزارة العدل والأمن العام |
Si la familia no puede costear el boleto, se realiza la gestión de la compra de éste con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام. |
Reconstrucción de las instalaciones afectadas del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y consolidación de su dotación de personal | UN | إعادة بناء المرافق المتضررة في وزارة العدل والأمن العام وتعزيز شروط التوظيف في الوزارة |
El número menor de lo previsto se debió a que no se establecieron las oficinas judiciales itinerantes que el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública ya no consideraba una prioridad | UN | ونجم انخفاض الناتج عن عدم إنشاء المراكز القضائية الجوالة، الذي لم يعد من أولويات وزارة العدل والأمن العام |
La inspección debe estar a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
El producto no se obtuvo debido a que la reorganización de la secretaría aún estaba pendiente de ser aprobada por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى أن إعادة تنظيم قلم المحكمة كانت ما تزال في انتظار موافقة وزارة العدل والأمن العام |
En primer lugar, el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública evalúa formalmente la solicitud. | UN | ويخضع الطلب أولاً لتقييم رسمي تجريه وزارة العدل والأمن العام. |
Se presentó al Ministro un proyecto de ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, que se encuentra, no obstante, pendiente de presentación al Consejo de Ministros. | UN | وقُدم مشروع قانون بشأن تنظيم وعمل وزارة العدل والأمن العام إلى الوزير، ولكن يُنتظر تقديمه إلى مجلس الوزراء. |
Proyecto inicial de una nueva ley sobre la organización y el funcionamiento del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública elaborado por el Ministerio y presentado al Consejo de Ministros para que lo examine | UN | إعداد وزارة العدل والأمن العام للمشروع الأولي لقانون جديد بشأن تنظيم وتسيير الوزارة وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه |
El Ministerio de Justicia y Seguridad Pública aún no se ha pronunciado sobre ese asunto. | UN | ولم تَتخذ وزارة العدل والأمن العام بعد قراراً بشأن هذه المسألة. |
La cuestión está siendo examinada por el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | والمسألة معروضة حالياً على وزارة العدل والأمن العام. |
:: Una comisión de juristas establecida bajo los auspicios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública (MJSP) trabaja en la reforma de los códigos; | UN | :: وتعكف لجنة من الخبراء في القانون تحت رعاية وزارة العدل والأمن العام على إصلاح القوانين؛ |
El PNUD también está prestando apoyo al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública en cuestiones relativas a la detención preventiva y la gestión de expedientes. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي أيضا وزارة العدل والأمن العام في المسائل المتصلة بالاحتجاز السابق للمحاكمة وإدارة الملفات. |
Desde hace más de dos años, el Banco de la República de Haití participa activamente en la lucha contra el blanqueo de capitales y colabora estrechamente a ese respecto con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | منذ أكثر من سنتين، يعكف مصرف جمهورية هايتي على مكافحة غسل الأموال ويتعاون تعاونا وثيقا في هذا الإطار مع وزارة العدل والأمن العام. |
Las relaciones entre el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer están formalizadas en protocolos para efectuar acciones comunes, principalmente para combatir los actos de violencia contra la mujer. | UN | وتتسم العلاقات بين وزارة العدل والأمن العام ووزارة شؤون المرأة وحقوقها بطابع رسمي مستمد مما وضعتاه من بروتوكولات تنظم الاضطلاع بأنشطة مشتركة تتعلق خاصة بمكافحة العنف ضد المرأة. |
Por primera vez desde el comienzo del proceso de selección, la decisión del Ministro de Justicia y Seguridad Pública de despedir a 79 agentes seleccionados constituyó un hito decisivo. | UN | وللمرة الأولى منذ بدء عملية الفحص، تحقق إنجاز بالغ الأهمية باتخاذ وزارة العدل والأمن العام قرارا يقضي بفصل 79 ضابطا بعد فحص سجلاتهم. |