El presupuesto anual del NMWR es parte del presupuesto del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتشكل الميزانية السنوية للجهاز جزءاً عن ميزانية وزارة العدل والنظام العام. |
39. El Ministerio de Justicia y Orden Público, a través del Mecanismo Nacional desempeña un papel clave en la reforma legislativa mediante: | UN | 37 - تقوم وزارة العدل والنظام العام، من خلال الجهاز الوطني، بدور رئيسي في مجال إصلاح القوانين، عن طريق: |
La responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo recae en el Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتتحمل وزارة العدل والنظام العام المسؤولية العامة عن الكفاح ضد الإرهاب. |
El Estado sostiene el Ministerio de Justicia y Orden Público, que tiene a su cargo el Organismo, y subvenciona a las organizaciones no gubernamentales que son miembros de él. | UN | وتدعم الحكومة وزارة العدل والنظام العام، وهي الوزارة المسؤولة عن هذا الجهاز وتمنح دعما للمنظمات غير الحكومية المرتبطة به. |
Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص |
11. El Gobierno de Chipre afirmó que en 2002, bajo la dirección del Ministro de Justicia y Orden Público, se había elaborado el Plan de Acción Nacional contra el Racismo, que el Consejo de Ministros había aprobado y que incluía un calendario detallado y designaba a la autoridad responsable de cada medida de aplicación. | UN | 11- وذكرت حكومة قبرص أن مجلس الوزراء وضع واعتمد، تحت إشراف وزارة العدل والنظام العام، خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، تتضمن جدولاً زمنياً مفصلاً وتحديدا للسلطة المسؤولة عن كل تدبير من تدابير التنفيذ. |
Gracias a los Subcomités sobre cuestiones concretas es posible la participación de representantes de otros ministerios; además, dado que el Consejo está encuadrado en el Ministerio de Justicia y Orden Público, tiene franco el acceso al Consejo de Ministros. | UN | وتسمح اللجان الفرعية المعنية بمسائل معينة بمشاركة ممثلي الوزارات اﻷخرى؛ وعلاوة على ذلك أصبح في إمكان المجلس، منذ وضعه تحت اشراف وزارة العدل والنظام العام، الوصول إلى مجلس الوزراء. |
Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين. |
:: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como el informe periódico, están en el sitio Web del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التقرير الدوري، منشورة كلها على موقع وزارة العدل والنظام العام على الإنترنت. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público, en colaboración con la policía, ha adoptado todas las medidas que le competen para hacer cumplir lo dispuesto en la resolución. | UN | وقد اتخذت وزارة العدل والنظام العام، بالتعاون مع قوة الشرطة، جميع التدابير الواقعة في نطاق اختصاصها من أجل إنفاذ أحكام هذا القرار. |
El informe se elaboró sobre la base de la información y los datos facilitados por el Ministerio de Justicia y Orden Público por intermediación del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer (NMWR), que es la autoridad competente a efectos de la Convención, y por los ministerios y servicios competentes para determinadas materias concretas. | UN | وقد أُعدّ التقرير على أساس المعلومات والبيانات المقدمة من وزارة العدل والنظام العام من خلال الآلية الوطنية لحقوق المرأة، وهي الهيئة المختصة بالاتفاقية، ومن الوزارات والدوائر المختصة بمسائل محددة. |
24. La Unidad de Igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público funciona como secretaría general del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer. | UN | 24- وتضطلع وحدة المساواة لدى وزارة العدل والنظام العام بدور أمانة عامة للآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
Por lo que atañe al desarrollo institucional, la dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público y el Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer siguen desempeñando un papel preponderante en la promoción general de la igualdad de género y la protección de los derechos de las mujeres. | UN | على صعيد التنمية المؤسسية، تواصل وحدة المساواة لدى وزارة العدل والنظام العام في الاضطلاع بدور رائد في تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة بشكل عام. |
No obstante, el Ministerio de Justicia y Orden Público en colaboración con la Fiscalía General y el Comisionado de Leyes está examinando la posibilidad de promulgar una ley en que se incorporen disposiciones del Convenio y de ciertas recomendaciones del Comité de Ministros sobre la protección de los datos personales utilizados para las operaciones de pago y otras operaciones afines. | UN | غير أن وزارة العدل والنظام العام تفكر، بالتعاون مع مكتب النائب العام ومفوض القانون، في اصدار تشريع يضم أحكاما من الاتفاقية وكذلك من بعض توصيات لجنة الوزراء المعنية بحماية البيانات الشخصية المستخدمة في عمليات الدفع وغيرها من العمليات المتصلة بذلك. |
2.2 Una vez que la solicitud de detención cautelar ha sido presentada al Ministerio de Justicia y Orden Público directamente o por conducto de canales policiales o diplomáticos, si en principio no parece probable que pueda desestimarse de plano, se pide a la policía que proceda a la búsqueda, captura y detención cautelar del prófugo. | UN | 2-2 وعند ورود طلب بإجراء اعتقال مؤقت لدى وزارة العدل والنظام العام، سواء على نحو مباشر أو من خلال الشرطة والقنوات الدبلوماسية، يُطلب إلى الشرطة أن تلتمس وأن تجد المجرم الهارب وأن تعتقله مؤقتا، لو كان من الواضح لأول وهلة أنه لا يوجد احتمال لرفض الطلب مباشرة. |
29. En Chipre, la promoción general de la igualdad entre de género y la protección de los derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida es competencia del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | 29 - تمثل وزارة العدل والنظام العام الوزارة المختصة في قبرص من أجل النهوض العام بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة في جميع مشارب الحياة. |
- La Secretaría General del NMWR, que es la dependencia gubernamental para la igualdad, dirigida por un funcionario de Ministerio de Justicia y Orden Público que actúa como Secretario General. | UN | - الأمانة العامة للجهاز الوطني لحقوق المرأة الذي يمثل الوحدة الحكومية للمساواة برئاسة أمين عام، وهو موظف وزارة العدل والنظام العام. |
55. Chipre, a través del Ministerio de Justicia y Orden Público y del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, ha estado representado en una amplia gama de conferencias internacionales de las Naciones Unidas incluidas: | UN | 51 - كانت قبرص، من خلال وزارة العدل والنظام العام والجهاز الوطني لحقوق المرأة، في العديد من المؤتمرات الدولية التابعة للأمم المتحدة ومن بينها ما يلي: |
El Comité Europeo recomendó que el Ministro de Justicia y Orden Público reiterase a todos los policías la obligación de respetar la Constitución, las convenciones internacionales de derechos humanos y el derecho chipriota y que insistiera en que el maltrato de los detenidos era una ofensa a los valores que constituían las propias bases del Estado y no se toleraría. | UN | وأوصت اللجنة بأن تعيد وزارة العدل والنظام العام التأكيد لرجال الشرطة بضرورة الالتزام باحترام الدستور، والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والقانون القبرصي، مؤكدة لهم أن إساءة معاملة الأفراد المحتجزين لديهم تعد إهانة للقيم التي تشكل الأسس التي تقوم عليها الدولة ذاتها، وأنها ليست مقبولة. |
Por otra parte, en agosto de 1999, el Ministro de Justicia y Orden Público de Haití presentó un segundo informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, que expresó su satisfacción por que en ese país se hubieran incorporado a la legislación los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، قدمت وزارة العدل والنظام العام تقريراً ثانياً إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻷن صكوك حقوق اﻹنسان الدولية أصبحت جزءاً متكاملاً من تشريعات هايتي المحلية. |