"وزارة العمل الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de Acción Social
        
    • por el Ministerio de Acción Social
        
    • MASPF
        
    • al Ministerio de Acción Social
        
    60. El PNUD ha sido el principal organismo de cooperación según el concepto del Ministerio de Acción Social. UN ٦٠ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الوكالة التعاونية الرئيسية في إنشاء وزارة العمل الاجتماعي.
    Secretaria General del Ministerio de Acción Social y de la Familia. UN أمينة عامة، وزارة العمل الاجتماعي واﻷسرة.
    A estos jóvenes se les concentró en los locales del Ministerio de Acción Social en Kamenge, con frecuencia en condiciones difíciles. UN وقد تم تجميعهم داخل حرم وزارة العمل الاجتماعي بكامينجي، في ظروف صعبة في معظم الأحيان.
    Neuquén un refugio dependiente del Ministerio de Acción Social de la provincia. UN ويوجد في نيوكوين مأوى تديره وزارة العمل الاجتماعي.
    La realización de campañas de sensibilización emprendidas por el Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia en colaboración con ONG y asociaciones de mujeres; UN نظمت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة حملات توعية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية؛
    34. Informe decenal de evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, MASPF, marzo de2004. UN 34 - تقرير تقييم مدى تطبيق خطة عمل بيجين بعد انقضاء عقد كامل، وزارة العمل الاجتماعي وتعزيز وضع المرأة، بوجومبورا، آذار/مارس 2004.
    460. El Fondo de Población de las Naciones Unidas, en colaboración con el Chad, apoya al Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Familia en lo relativo al fortalecimiento del poder económico de las mujeres. UN 460- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشراكة مع تشاد وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة.
    :: La realización, por parte del Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional, de un estudio sobre la situación de la trata de mujeres con miras a emprender acciones concretas; UN :: اضطلاع وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني بدراسة لتحليل حالة الاتجار بالمرأة تمهيدا لاتخاذ تدابير محددة؛
    Sírvanse también informar en mayor profundidad sobre el proyecto " Reducción de la pobreza y acción en favor de las mujeres " del Ministerio de Acción Social. UN ويرجى أيضاً إيراد تفاصيل عن مشروع الحد من الفقر وخطة العمل من أجل المرأة الذي وضعته وزارة العمل الاجتماعي.
    En el plano local, en relación con un proyecto conjunto del Ministerio de Acción Social y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han establecido comités de fomento municipal en 120 de los 143 municipios del país. UN وعلى المستوى المحلي، وفي إطار المشروع المشترك بين وزارة العمل الاجتماعي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت لجان إنمائية بلدية في ١٢٠ بلدية من أصل ١٤٣ بلدية في البلد.
    Finalmente, el Ministerio de Reformas Institucionales y de Relaciones con la Asamblea Nacional se encargará de los derechos humanos en lo sucesivo, que hasta ahora dependían del Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer. UN وأخيرا، أصبحت وزارة اﻹصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية من اﻵن فصاعدا مكلفة بمسألة حقوق اﻹنسان، وهي مسألة كانت حتى اﻵن من اختصاص وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة.
    El problema es una auténtica emergencia que debería ser una de las prioridades principales del Ministerio de Acción Social y Adelanto de la Mujer, puesto que las mujeres sufren más los efectos del SIDA. UN فالمشكلة هي حالة طوارئ حقيقية ينبغي أن تكون إحدى الأولويات العليا في وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة، بالنظر إلى أن المرأة هي الأكثر معاناة من آثار وباء الإيدز.
    99. En el plano institucional existe una Dirección de personas con discapacidad dependiente del Ministerio de Acción Social, Promoción de la Mujer y Protección del Niño y los Ancianos. UN 99- وعلى الصعيد المؤسسي، توجد في وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة وحماية الأطفال والمسنين إدارة تعنى بالمعوقين.
    115. En el seno del Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional existe la Dirección de las personas de edad. UN 115- وتوجد ضمن وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني مديرية تعنى بالأشخاص المسنين.
    La Comisión Nacional de Lucha contra las Drogas y el Ministerio de Administración Territorial trabajan activamente para sensibilizar y movilizar las estructuras contra las drogas y su tráfico ilícito, así como respecto del tratamiento de los delincuentes y de su reinserción en la sociedad, con el apoyo del Ministerio de Acción Social y de la Familia. UN وتعمل اللجنة القومية لمكافحــة المخدرات ووزارة إدارة اﻷراضي معا، على نحـــو نشط لتوعية المواطنين وتعبئة جهودهم لمكافحة تعاطـــــي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، وكذلك في مجال جنوح اﻷحداث وإعادة تأهيلهم في المجتمع، وذلك بدعم من وزارة العمل الاجتماعي واﻷسرة.
    El Comité celebra el establecimiento del Ministerio de Acción Social y Promoción de la Mujer y del Ministerio de Derechos de las Personas, Reformas Institucionales y Relaciones con la Asamblea Nacional, responsables conjuntamente de aplicar la Convención. UN 46 - وترحب اللجنة بإنشاء وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية، وهما الوزارتان المسؤولتان بصورة مشتركة عن تنفيذ الاتفاقية.
    El establecimiento del Ministerio de Acción Social y el fomento que se ha dado a la creación de asociaciones de mujeres y a los proyectos de desarrollo de beneficio para la mujer son pruebas de la preocupación del Gobierno por proteger los derechos de la mujer y asegurar su adelanto, pese a las condiciones extremadamente desfavorables que prevalecieron a partir de 1993, apenas dos años después de que Burundi ratificara la Convención. UN وإن إنشاء وزارة العمل الاجتماعي والتشجيع على إقامة رابطات نسائية ومشاريع إنمائية تعود بالفائدة على المرأة لتشكل دليلا على اهتمام الحكومة بحماية حقوق المرأة وكفالة النهوض بها، رغم الظروف غير المؤاتية البتة السائدة منذ عام 1993، بعد انقضاء سنتين فحسب من تصديق بوروندي على الاتفاقية.
    323. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la pobreza, en particular el proyecto " Reducción de la pobreza y acción en favor de la mujer " (REPA/FEM) del Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Asuntos de la Familia. UN 323- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمحاربة الفقر، ولا سيما عبر مشروع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في مجال الحد من الفقر والعمل لصالح المرأة.
    La primera, centrada en la vigilancia de las violaciones graves de los derechos de los niños, se celebró el 11 de mayo de 2010 en Abeche y estuvo dirigida a 27 trabajadores sociales de diversas organizaciones no gubernamentales y delegados del Ministerio de Acción Social. UN وعقدت الدورة الأولى، التي ركزت على رصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، في أبيشي في 11 أيار/مايو 2010 واستهدفت 27 مرشدا اجتماعيا ينتمون إلى منظمات غير حكومية مختلفة ومندوبين من وزارة العمل الاجتماعي.
    El Comité pide al Estado parte que incluya información sobre los resultados del estudio de la trata de seres humanos realizado por el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional y sobre la estrategia de acción en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج الدراسة المتعلقة بالاتجار بالبشر التي تنفذها وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني واستراتيجية العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus