El Ministerio de Trabajo y Política Social propone que se preparen informes sobre el desarrollo humano para cada una de las 49 provincias de Polonia. | UN | وتقترح وزارة العمل والسياسات الاجتماعية اﻵن إعداد تقارير عن التنمية البشرية في جميع اﻟ ٤٩ مقاطعة في بولندا. |
Es de destacar que el Ministerio de Trabajo y Política Social ha anunciado que es posible que se reforme la Ley electoral desde la perspectiva de género. | UN | وتجدر الإشارة الى أن وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أعلنت احتمال تعديل قانون الانتخابات من منظور جنساني. |
Fuente: Ministerio de Trabajo y Política Social. | UN | المصدر: وزارة العمل والسياسات الاجتماعية |
Sin embargo, desde 2000, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha organizado numerosos seminarios con periodistas de los medios de comunicación impresos y electrónicos. | UN | ومع ذلك، نظمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية منذ عام 2000 عددا من الحلقات الدراسية مع الصحفيين في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة. |
El UNICEF podría participar en el diálogo con los ministerios centrales, en particular el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales, sobre políticas relativas a los derechos del niño. | UN | ويمكن لليونيسيف أن تلعب دورا في الحوار مع الوزارات المركزية، لا سيما وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الطفل. |
Como se ha indicado en las respuestas del Gobierno, el Ministerio de Trabajo y Política Social está apoyando esas iniciativas. | UN | وكما جاء في ردود الحكومة، تدعم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية هذه الجهود. |
:: En el Ministerio de Trabajo y Política Social existe una Sección para la protección de personas con discapacidad. | UN | يوجد في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، قطاع لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social tiene previsto aplicar esos planes de acción en todos los centros que prestan servicios a niños o adultos con discapacidad. | UN | وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social también vigila el funcionamiento de las instituciones adscritas al sistema de protección social. | UN | وترصد وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أيضاً عمل المرافق في نظام الحماية الاجتماعية. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social reconoce la falta de capacidades y servicios concretos en la esfera de las personas con discapacidad. | UN | وتقر وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بعدم وجود القدرات والخدمات الملموسة الكافية لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social apoyó la ejecución del proyecto. | UN | وقد حظي تنفيذ المشروع بدعم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية. |
Incluye proyectos elaborados por el Ministerio de Trabajo y Política Social en los ámbitos de la educación, la reintegración y la eliminación de la segregación de los niños romaníes, la integración de los niños discapacitados y otros temas similares. | UN | يشمل هذا التعاون مشاريع أعدتها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، تتصل بالتعليم وإعادة إدماج ومنع عزل أطفال روما عن المجتمع ودمج الأطفال المعاقين وما إلى ذلك. |
Ha mejorado la situación del Departamento de igualdad entre los géneros del Ministerio de Trabajo y Política Social, lo que ha entrañado contratar a otra persona con carácter temporal, con la posibilidad de que el número de funcionarios del departamento aumente en el futuro. | UN | جرى تعزيز مركز ادارة تشجيع المساواة بين الجنسين في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، من خلال التعاقد مع شخص إضافي بصورة مؤقتة، مع إمكانية زيادة عدد من تتعاقد الإدارة معهم في المستقبل. |
La Dependencia de igualdad entre los géneros del Ministerio de Trabajo y Política Social atribuye en sus programas de actividades un lugar y una función destacadas a la mujer de las zonas rurales. | UN | وتوفر وحدة المساواة بين الجنسين الموجودة في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية مركزا مهما للمرأة الريفية في أنشطة برنامجها كما تضطلع بدور مهم أيضا. |
En virtud de dicha Ley, y en un plazo de seis meses a partir de su entrada en vigor, se creará en el Ministerio de Trabajo y Política Social una Sección de Igualdad de Oportunidades que sustituirá al Departamento de Igualdad de Género. | UN | وبموجب قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، سيتم إنشاء قطاع للفرص المتكافئة في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ. |
En aplicación de la Ley, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha abierto cuatro centros para las víctimas de la violencia doméstica como dependencias organizacionales separadas dependientes de los Centros de Asistencia Social. | UN | قامت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بمساعدة أربعة مراكز لضحايا العنف المنزلي المنشأة كوحدات تنظيمية منفصلة بمراكز العمل الاجتماعي ذات الصلة. |
En el marco de su programa para el desarrollo de este tipo de protección, el Ministerio de Trabajo y Política Social tiene previsto ampliar la red de centros. | UN | وتعتزم وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، في إطار برنامجها المعني بتطوير هذا الشكل من أشكال الحماية، توسيع نطاق شبكة المراكز هذه. |
Según el Ministerio de Trabajo y Política Social de la Federación de Bosnia y Herzegovina, no se dispone de datos sobre la práctica de rescindir los contratos de trabajo de mujeres en los sectores público y privado de la Federación. | UN | وطبقا لبيانات وزارة العمل والسياسات الاجتماعية باتحاد البوسنة والهرسك، فليس هناك معلومات عن ممارسات إنهاء الخدمة بالنسبة للنساء في القطاعين الخاص والعام باتحاد البوسنة والهرسك. |
Para aplicar esas disposiciones, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha abierto cuatro centros para víctimas de violencia familiar dentro de los respectivos centros de trabajo social. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه الأحكام، افتتحت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أربعة مراكز لضحايا العنف داخل الأسرة في كل مركز من مراكز الخدمات الاجتماعية. |
Está cofinanciado por el Fondo Europeo y gestionado por el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales en cooperación con los Ministerios del Interior y de Educación. | UN | وتموَّل البوابة بصورة مشترك مع الصندوق الأوروبي وتديرها وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بالتعاون مع وزارتي الداخلية والتعليم. |
En 2012, el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales sufragó 1.126 subvenciones individuales para la integración social y laboral de menores no acompañados una vez cumplen los 18 años. | UN | وفي عام 2012، قدمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية 126 1 منحة فردية لقاصرين من أجل مساعدتهم على الاندماج الاجتماعي وفي مجال العمل بعد بلوغهم سن الثامنة عشرة. |