Además, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer estableció un grupo oficioso de periodistas profesionales con miras a: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت وزارة النهوض بالمرأة فريقا غير رسمي مؤلفا من صحفيات مؤهلات من أجل: |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha iniciado numerosos proyectos de desarrollo en pro de la mujer que representan una inversión de 1.500 millones de rupias. | UN | لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات. |
La presentación de los informes fue realizada por la representante del Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقامت ممثلة وزارة النهوض بالمرأة بتقديم التقريرين. |
La organización y el funcionamiento de la Comisión se rigen por un decreto del Ministerio de Promoción de la Mujer que la preside. | UN | وتم تحديد تنظيم اللجنة وعملها بقرار من وزارة النهوض بالمرأة التي ترأس اللجنة. |
En 1998, la Ministra para el Adelanto de la Mujer y el Ministro de la Función Pública y la Reforma Administrativa presentaron los resultados de una encuesta realizada entre el personal de la administración pública. | UN | قدمت وزارة النهوض بالمرأة ووزارة الخدمة العامة، في عام 1998، نتائج بحث تم إجراؤه لدى موظفي الخدمة العامة. |
Además, se pidió a cada departamento ministerial que informara al Ministerio para el Adelanto de la Mujer sobre las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ُطلب الى كل وزارة من الوزارات إبلاغ وزارة النهوض بالمرأة عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
Los proyectos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en curso se realizan en estrecha colaboración entre los diferentes ministerios. | UN | وحققت مشاريع وزارة النهوض بالمرأة الجارية تعاونا وثيقا بين مختلف الوزارات. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer representó a Luxemburgo en las diferentes conferencias internacionales relativas al adelanto de la condición femenina. | UN | وقامت وزارة النهوض بالمرأة بتمثيل لكسمبرغ في مختلف المؤتمرات الدولية التي تعالج تعزيز حال المرأة. |
El presupuesto del Ministerio para el Adelanto de la Mujer prevé para 1998 la posibilidad de subvenciones de medidas positivas en el sector privado. | UN | وقد توقعت وزارة النهوض بالمرأة في ميزانية عام ١٩٩٨ إمكانية تخصيص مساعدات لﻷعمال اﻹيجابية في القطاع الخاص. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha decidido cofinanciar las medidas de las empresas que deseen otorgar un lugar más importante a las mujeres en su organización. | UN | وقررت وزارة النهوض بالمرأة وضع الثقة بأنشطة المشاريع التي تهدف الى تحقيق مركز أكثر اهمية للنساء في مؤسساتها. |
El personal del Ministerio para el Adelanto de la Mujer está únicamente compuesto de mujeres. | UN | ويتألف الكادر الوظيفي في وزارة النهوض بالمرأة من النساء حصرا. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer les ofrece un curso mensual que contiene elementos de formación teórica, de información y de intercambio de experiencias. | UN | وقدمت وزارة النهوض بالمرأة لهن ملاكا شهريا يتألف من عناصر تدريب نظري، وإعلام وتبادل معلومات. |
En 1997, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer concluyó convenciones con los gestionarios de los centros de acogida para mujeres siguientes: | UN | وفي عام ١٩٩٧، قامت وزارة النهوض بالمرأة بعقد اتفاقيات مع إدارات مراكز ضيافة المرأة التالية: |
Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
Eslovenia observó la creación del Ministerio de Promoción de la Mujer y de Integración de la Mujer en el Desarrollo. | UN | وأشارت سلوفينيا أيضاً إلى إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية. |
Altos funcionarios del Ministerio de Promoción de la Mujer e Integración de la Mujer en el Desarrollo; y | UN | قيادات وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛ |
Recomendación 13: no discriminación y refuerzo del Ministerio de Promoción de la Mujer | UN | التوصية 13 عدم التمييز وتعزيز وزارة النهوض بالمرأة |
Durante esta manifestación, que alcanzó un éxito notable a nivel nacional y europeo, se entregó la declaración siguiente a la Ministra para el Adelanto de la Mujer. | UN | ولدى قيام هذه التظاهرة، التي حققت نجاحا بارزا جدا على الصعيد الوطني واﻷوروبي، جرى إيداع اﻹعلان التالي لدى وزارة النهوض بالمرأة: |
En el Pakistán, la UNESCO colabora con el Ministerio de Desarrollo de la Mujer y ONG pertinentes en la preparación de un proyecto sobre la participación de los muchachos y los hombres en la búsqueda de la igualdad de género. | UN | وفي باكستان، تعاونت اليونسكو مع وزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إعداد مشروع يتناول إشراك الفتيان والرجال في السعي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se ha encargado al Ministerio de la Promoción de la Mujer la elaboración de un proyecto de ley encaminado a garantizar la protección de la dignidad de la mujer y del hombre en el lugar de trabajo. | UN | وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل. |
La organización encargada es el Ministerio de la Promoción Femenina. | UN | والمنظمة الرائدة هي وزارة النهوض بالمرأة. |
Se llevó a cabo igualmente un examen del progreso del país en lo que respecta a las cuestiones de la mujer con ocasión del décimo aniversario del establecimiento del Ministerio del Adelanto de la Mujer. | UN | واستطردت قائلة إنه قد أُجري استعراض للتقدّم الذي تحقق بالنسبة لقضايا المرأة على المستوى الوطني وذلك احتفالاً بمرور عشرة أعوام على إنشاء وزارة النهوض بالمرأة. |
El Ministro para el Adelanto de la Mujer representa a Luxemburgo en las distintas conferencias internacionales relativas a la promoción de la condición de la mujer; además, participa en los trabajos de diversos comités internacionales, a saber: | UN | تمثل وزارة النهوض بالمرأة اللكسمبور في مختلف المؤتمرات الدولية التي تعالج تعزيز وضع المرأة. ومن ناحية أخرى، تشارك وزارة النهوض بالمرأة في أعمال مختلف اللجان الدولية على مستوى: |
Con ese fin, se ha creado en el Ministerio de Adelanto de la Mujer una dependencia de seguimiento de la Convención. | UN | ولقد تم، تحقيقاً لهذا الغرض، إنشاء وحدة لمتابعة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة داخل وزارة النهوض بالمرأة. |
Muchas personas desplazadas, la mayoría de las cuales eran mujeres, habían sido devueltas a sus lugares de origen y el Ministerio para la Promoción de la Mujer había facilitado programas de apoyo de emergencia y reinserción a las mujeres que eran cabezas de familia. | UN | وقد عاد معظم المشردين، وجلهم من النساء، إلى أماكن نشأتهم وقدمت وزارة النهوض بالمرأة دعما عاجلا ووضعت برامج ﻹعادة إدماج النساء اللاتي يرأسن اﻷسر المعيشية. |
Las propuestas se presentarán a la Ministra a mediados de 1997. | UN | وستقدم المقترحات إلى وزارة النهوض بالمرأة في أواخر النصف اﻷول من عام ١٩٩٧. |