Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الإنسان. |
Profesor de Derecho Experto del Ministerio de Derechos Humanos | UN | أستاذة في القانون، خبيرة لدى وزارة حقوق الإنسان |
Cabe mencionar que recientemente se ha establecido en la prisión de Abu Ghraib una oficina con una dotación de personal procedente del Ministerio de Derechos Humanos del Iraq. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
Se han presentado asimismo más de 100 denuncias ante 6 miembros de la Audiencia Militar de Mbandaka que acudieron al lugar de los hechos acompañados de una delegación del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وقيل إن أكثر من 100 دعوى قدمت إلى ستة من أعضاء المجلس العسكري بمبانداكا زاروا المواقع برفقة وفد من وزارة حقوق الإنسان. |
Medidas de la ejecución: Número de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لفائدة موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
Cantidad de sesiones de capacitación para el personal del Ministerio de Derechos Humanos y el Ministerio de Justicia | UN | عدد الدورات التدريبية لموظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل |
En realidad, es uno de los colaboradores más valiosos del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وهو بحق من أكثر شركاء وزارة حقوق الإنسان أهمية. |
:: Organización periódica de cursos prácticos para fomentar la capacidad del personal de la biblioteca del Ministerio de Derechos Humanos | UN | :: عقد حلقات عمل تدريبية منتظمة لتعزيز قدرة موظفي مكتبة وزارة حقوق الإنسان |
Uno de los avances institucionales destacados fue la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف. |
Muchas delegaciones también acogieron con beneplácito la ratificación por el Yemen de la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la creación del Ministerio de Derechos Humanos en 2003. | UN | كما رحبت العديد من الوفود بتصديق اليمن على أغلب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبإنشاء وزارة حقوق الإنسان عام 2003. |
Pidió información adicional sobre las actividades y las responsabilidades del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن أنشطة ومسؤوليات وزارة حقوق الإنسان. |
Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno del Chad por medio del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales. | UN | قُدّمت المساعدة التقنية لحكومة تشاد عن طريق وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية. |
Este último se basa sobre todo en la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y sus 10 centros regionales, así como del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | ويستند هذا النظام بصفة خاصة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفروعها الإقليمية، وأيضا إلى وزارة حقوق الإنسان. |
Celebró la decisión del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de la Libertad de organizar un foro sobre los derechos humanos. | UN | ورحب بعزم وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان. |
Destacó la creación del Ministerio de Derechos Humanos y celebró el aumento de la matriculación escolar y la reducción de las disparidades de género. | UN | وأشادت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان وارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس وانخفاض مظاهر التفاوت بين الجنسين. |
Iniciativa del Ministerio de Derechos Humanos para la revisión global de las leyes y sistema de justicia penal en el Yemen | UN | مبادرة وزارة حقوق الإنسان للمراجعة الشاملة للتشريعات وواقع تطبيق العدالة الجنائية في اليمن |
Propuesta del Ministerio de Derechos Humanos de revisión completa de la legislación penal y análisis fáctico de su aplicación en el Yemen | UN | مبادرة وزارة حقوق الإنسان للمراجعة الشاملة للتشريعات وواقع التطبيق للعدالة الجنائية في اليمن |
Resulta alentador que el Ministro de Derechos Humanos iraquí haya mostrado su acuerdo con este enfoque. | UN | ومن دواعي التفاؤل أن وزارة حقوق الإنسان العراقية وافقت على هذا النهج. |
127. Hasta 2006 el Ministerio encargado de los derechos humanos era prácticamente el único organizador de esta Semana. | UN | 127- وظلت وزارة حقوق الإنسان حتى عام 2006 الجهة الوحيدة المشرفة على تنظيم هذا الأسبوع. |
Lo mismo puede decirse de las medidas adoptadas en la esfera de la justicia y por el Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وينطبق ذلك أيضا على التدابير التي اتخذتها وزارة حقوق الإنسان في ميدان العدالة. |
Se facilitó una visita del Ministro de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales al este del Chad en octubre de 2009. | UN | وتم تيسير زيارة قامت بها وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية إلى شرقي تشاد في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La creación de un Ministerio de Derechos Humanos encargado de coordinar la acción humanitaria suponía un avance suplementario que reflejaba la voluntad del Gobierno de asegurar la protección de las personas. | UN | ويشكل إنشاء وزارة حقوق الإنسان المكلفة بتنسيق العمل الإنساني خطوة إضافية إلى الأمام تعكس رغبة الحكومة في ضمان حماية الأفراد. |
Casos de tortura denunciados al Ministerio de Derechos Humanos y medidas adoptadas Caso | UN | حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها |
iv) el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina. | UN | `4` وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك؛ |
G. Ministry of Human Rights 32 - 35 10 | UN | زاي- وزارة حقوق الإنسان 32-35 10 |
los Ministerios de Derechos Humanos y de educación también han preparado un programa conjunto para incluir la educación en la esfera de los derechos humanos dentro de los planes escolares. | UN | ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Bosnia y Herzegovina desempeña un papel importante en este proceso, y el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados desempeña las funciones de coordinador regional. | UN | وتضطلع البوسنة والهرسك بدور هام في هذه العملية، حيث تقوم وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بدور المنسق الإقليمي. |
Por lo tanto, el Ministerio de Derechos Humanos de la República Democrática del Gongo, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Kinshasa, patrocina desde hace varias semanas diversas actividades en el marco de la sensibilización en materia de derechos humanos en diversos sectores de la sociedad congoleña, en particular la sociedad civil, el ámbito académico, el ejército, la policía y la magistratura. | UN | ولهذا، وبالاشتراك مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في كينشاسا، أشرفت وزارة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أنواع مختلفة من اﻷنشطة طوال اﻷسابيع القليلة الماضية بوصفها جزءا من حملة لزيادة التوعية بحقوق اﻹنسان في جميع القطاعات المختلفة في المجتمع الكونغولي، ولا سيما المجتمع المدني، والجامعات، والجيش، والشرطة، والقضاء. |
En el plano nacional, el Ministerio de Derechos Humanos se ocupa de las cuestiones relacionadas con la promoción y protección de los derechos humanos y sus actividades reciben apoyo de diversas organizaciones no gubernamentales de diferentes tendencias políticas. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تتولى وزارة حقوق اﻹنسان مسؤولية قضايا تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ويساعدها في أداء ذلك العمل كثير من المنظمات غير الحكومية ذات التوجهات السياسية المختلفة. |