"وزارتي الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministerios de Salud
        
    • el Ministerio de Salud
        
    • del Ministerio de Salud
        
    • los Ministerios de Sanidad
        
    La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los Ministerios de Salud y Educación. Objetivo UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    Actualmente se está brindando apoyo a los Ministerios de Salud y Educación, y al Fondo de Emergencia Social (FES) por un monto aproximado de 2,5 millones de balboas. UN ويقدم الدعم حالياً إلى وزارتي الصحة والتعليم وإلى الصندوق الاجتماعي للطوارئ بمبلغ 2.5 مليون بالبوا تقريباً.
    Tal información debería ser reunida principalmente por los Ministerios de Salud pública y justicia, así como por instituciones independientes de investigación. UN وينبغي جمع هذه المعلومات بالدرجة الأولى من قبل وزارتي الصحة والعدل، وكذلك من قبل مؤسسات البحوث المستقلة.
    ii) La colaboración a nivel nacional con los Ministerios de Salud y agricultura y otros organismos pertinentes para desarrollar la legislación, las normas y las directrices correspondientes; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social está elaborando planes en colaboración con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación. UN وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم.
    El proceso ha logrado establecer una mejor colaboración entre los Ministerios de Salud y medio ambiente, y comprender mejor los vínculos entre la salud y el medio ambiente. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    En cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Banco Mundial, el UNICEF está ayudando a los Ministerios de Salud y de bienestar social a hacer frente a la cuestión de los servicios de salud mental para la infancia. UN وتقوم اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بتقديم المساعدة إلى وزارتي الصحة والرعاية الاجتماعية لمعالجة خدمات الصحة العقلية للطفل.
    La Organización Mundial de la Salud sigue prestando apoyo a los Ministerios de Salud de las entidades. UN ٥٣ - واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم إلى وزارتي الصحة في الكيانين.
    Además, con la aprobación de los Ministerios de Salud y Educación, pueden crearse servicios transitorios para cuidar a los niños a nivel sectorial, por ejemplo, durante la cosecha de café o de azúcar, cuando muchas mujeres trabajan. UN ثم إنه، وبموافقة من وزارتي الصحة والتعليم، يمكن إنشاء مرافق مؤقتة لرعاية الطفل، على المستوى القطاعي، كأن يتم ذلك أثناء حصاد البن أو السكر، عندما تنشغل نساء كثيرات بهذا العمل.
    Se pueden introducir cambios temporales en los regímenes de impuestos y aranceles mediante acuerdos oficiosos entre los Ministerios de Salud y de Economía, pero para establecer disposiciones de carácter más permanente hacen falta normalmente cambios en la legislación nacional. UN ويمكن إدخال التعديلات المحدودة زمنيا على نظم الضرائب والتعريفات من خلال اتفاقات غير رسمية بين وزارتي الصحة والمالية، لكن الترتيبات الدائمة تتطلب في العادة سن تشريعات وطنية.
    La falta de coordinación entre los Ministerios de Salud y comercio y la ineficacia de los mecanismos reguladores pueden ser obstáculos importantes para la promoción de la yodación de la sal. UN ويمكن أن يشكل التنسيق بين وزارتي الصحة والتجارة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية التشجيع على إضافة اليود إلى الملح، مثله في ذلك مثل ضعف الآليات التنظيمية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la OEA proporcionan apoyo técnico conjunto al proceso de los Ministerios de Salud y Medio Ambiente de las Américas. UN 62 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الدول الأمريكية الدعم التقني المشترك إلى وزارتي الصحة والبيئة.
    Entre tanto, los Ministerios de Salud y de Desarrollo Social y la dirección de lucha contra las drogas están coordinando sus actividades de atención médica para prestar servicios a toxicómanos con miras a su reintegración social. UN وتم تنسيق الجهود العلاجية بين وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية وإدارة مكافحة المخدرات، بغية تقديم خدمات للمدمنين لإعادة دمجهم اجتماعياًّ.
    La Comisión observó que, de acuerdo con las estadísticas correspondientes a 2004, las mujeres representaban solamente el 21,4% de los empleados del sector público y que se concentraban principalmente en los Ministerios de Salud y educación y, en menor medida, en los ministerios de economía, agricultura y promoción de la mujer. UN لاحظت اللجنة من إحصائيات عام 2004 أن المرأة تشكل نسبة 21.4 في المائة فقط من موظفي الخدمة العامة، وأن أعدادها تتركز في وزارتي الصحة والتعليم، وبدرجة أقل في وزارات الاقتصاد والزراعة والنهوض بالمرأة.
    La Comisión observó que el porcentaje de mujeres que trabajaban en el sector público era solamente del 21,4% y que se concentraban en los Ministerios de Salud y educación. UN لاحظت اللجنة أن حصة المرأة في وظائف القطاع العام بلغت نسبة 21.4 في المائة فقط، وأن أعدادهن تتركز في وزارتي الصحة والتعليم.
    Con la asistencia financiera de los Ministerios de Salud y Bienestar Social y Relaciones Exteriores, paga los gastos de transporte aéreo de las víctimas hasta su destino final, en colaboración con las Oficinas de la OIM de los países de origen correspondientes. UN وبدعم من وزارتي الصحة والرعاية والخارجية تقوم بدفع مصروفات النقل الجوي للضحايا إلى الجهات التي يقصدونها في نهاية المطاف بالتعاون مع المكاتب المختصة التابعة للمنظمة الدولية للهجرة في بلدان منشئهم.
    Aplicar el acuerdo de cooperación con los Ministerios de Salud y del Interior y realizar vistas periódicas conjuntas con el Ministerio de Salud. UN - تفعيل اتفاقية الشراكة مع وزارتي الصحة والداخلية والدورية المشتركة مع وزارة الصحة؛
    los Ministerios de Salud y de Comercio siguieron promoviendo el enriquecimiento al 100% de la harina de trigo con hierro y ácido fólico, para lo cual el UNICEF aportó equipo y contribuyó a la capacitación. UN وتواصلت الأنشطة الدعوية لدى وزارتي الصحة والتجارة من أجل إغناء دقيق القمح بنسبة مائة في المائة بالحديد وحمض الفوليك مع قيام اليونيسيف بتوفير المعدات اللازمة ودعم بناء القدرات في هذا الشأن.
    los Ministerios de Salud y de Defensa de Tailandia, el Ejército Real Tailandés y la Cruz Roja de Tailandia se están coordinando actualmente para despachar artículos necesarios como medicamentos y productos de higiene personal por valor de 150.000 dólares. UN إن وزارتي الصحة والدفاع في تايلند والجيش الملكي التايلندي والصليب الأحمر التايلندي ينسقون حاليا لإرسال المواد التي تقوم إليها الحاجة مثل الأدوية ومستلزمات النظافة بقيمة 000 150.
    El programa, que se ejecutará en colaboración con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos Sociales, prevé la integración de la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y servicios e información sobre salud sexual, en el sistema de atención primaria de la salud. UN ويتعلق البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون مع وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية، بإدماج الصحة اﻹنجابية، بما فيها تخطيط اﻷسرة وخدمات ومعلومات الصحة الجنسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية.
    227. Al mismo tiempo, una comisión especial establecida en virtud de una orden conjunta del Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación procede a certificar y habilitar las instituciones universitarias y secundarias especializadas de enseñanza médica, tanto estatales como privadas. UN ٧٢٢- وفي الوقت نفسه، تصدر لجنة أنشئت بقرار مشترك من وزارتي الصحة والتعليم شهادات التصديق والاعتماد للمؤسسات الثانوية العليا والمتخصصة لتعليم الطب، الحكومية منها والخاصة على السواء.
    298. Programa de salud escolar. Es parte de la aplicación del Plan Nacional de Salud Escolar. Colaboran al respecto los Ministerios de Sanidad y Educación, y se propone reforzar la salud del niño y aplicar el programa de Escuelas Promotoras de la Salud. UN 298- برنامج الصحة المدرسية: وذلك ضمن تطبيق الخطة الوطنية للصحة المدرسية من خلال العمل والمشاركة بين وزارتي الصحة والتربية والتعليم من أجل تعزيز صحة الطفل وتطبيق برنامج المدارس المعززة للصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus