"وزاريا بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ministerial sobre
        
    La FAO convocó una reunión ministerial sobre silvicultura antes del tercer período de sesiones de la Comisión. UN وعقدت منظمة اﻷغذية والزراعة اجتماعا وزاريا بشأن اﻷحراج قبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة.
    A este respecto, el Brasil ha organizado recientemente la Conferencia ministerial sobre Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible: dificultades para la gobernación internacional. UN وفي هذا الصدد، نظمت البرازيل مؤخرا مؤتمرا وزاريا بشأن البئية والتنمية المستدامة: التحديات بالنسبة إلى الإدارة البيئية.
    En la Cumbre se aprobó una declaración ministerial sobre la disponibilidad sostenible de los recursos hídricos y la calidad en Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. UN واعتمدت القمة بيانا وزاريا بشأن استدامة توفر المياه ونوعيتها في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    En febrero, Francia celebrará una conferencia ministerial sobre esa iniciativa a fin de que pronto pueda aplicarse de manera concreta. UN وستستضيف فرنسا في شهر شباط/فبراير مؤتمرا وزاريا بشأن هذه المبادرة حتى يمكن أن تنفذ بدقة وبسرعة.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad celebrará una reunión ministerial sobre la situación del Sahel el 10 de diciembre de 2012. UN وفي هذا الصدد، سيعقد مجلس الأمن اجتماعا وزاريا بشأن الحالة في منطقة الساحل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En septiembre de 1997, el Consejo de Seguridad celebró una reunión ministerial sobre la situación en África que brindó al Secretario General una nueva oportunidad de abordar enérgicamente los problemas que enfrentaba el continente. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، عقد مجلس اﻷمن اجتماعا وزاريا بشأن أفريقيا. وهيأ ذلك الاجتماع فرصة أخرى لﻷمين العام للتصدي بقوة التحديات التي تواجه القارة.
    Además, la Conferencia Ministerial aprobó una Declaración ministerial sobre la Agricultura en los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que constituye la introducción del Plan de Acción (véase el apéndice). UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد المؤتمر الوزاري إعلانا وزاريا بشأن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يُعد بمثابة مقدمة لخطة العمل )مرفق طيه أيضا( انظر التذييل.
    Algunos de los proyectos conjuntos en el ámbito del medio ambiente son la ordenación forestal sostenible, la Segunda Fase de la Red de África 2000 y una conferencia ministerial sobre pobreza y medio ambiente programada para septiembre de 1999. UN وتشمل المشاريع المشتركة، في مجال البيئة، اﻹدارة المستدامة لﻷحراج والمرحلة الثانية لشبكة أفريقيا ٢٠٠٠ ومؤتمرا وزاريا بشأن الفقر والبيئة من المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico organizó, en septiembre de 2000, en Kitakyushu (Japón) una Conferencia ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمرا وزاريا بشأن البيئة والتنمية في كيتاكوشو باليابان في أيلول/سبتمبر 2000.
    En 2000, el Consejo Económico y Social aprobó un comunicado ministerial sobre la función de la tecnología de la información en el contexto de la economía basada en el conocimiento. UN 34 - في عام 2000، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بيانا وزاريا بشأن دور تكنولوجيات المعلومات في سياق الاقتصاد القائم على المعرفة.
    En el marco del empeño constante de nuestra región por combatir el terrorismo, Australia e Indonesia organizaron en Bali (Indonesia) una reunión ministerial sobre la lucha contra el terrorismo los días 4 y 5 de febrero de 2004. UN في إطار الجهود المتواصلة التي تبذلها منطقتنا في سبيل مكافحة الإرهاب، استضافت أستراليا وإندونيسيا اجتماعا وزاريا بشأن مكافحة الإرهاب في بالي، إندونيسيا، في 4 و 5 شباط/فبراير 2004.
    En octubre de 2004 el Gobierno organizaría una conferencia ministerial sobre la lucha contra la corrupción en el sector de la salud, en la que se aprobaría una carta y se establecería un órgano central a nivel de la Unión Europea con objeto de aplicarla. UN ومن المقرر أن تنظم الحكومة مؤتمرا وزاريا بشأن مكافحة الفساد في قطاع الصحة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، سيعتمد ميثاقا وينشئ هيئة مركزية على مستوى الاتحاد تسهر على تنفيذ هذا الميثاق.
    En la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo aprobó una Declaración ministerial sobre la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 en que reconocía la aplicación insuficiente del Programa de Acción y destacaba la necesidad de encarar ese problema. UN 49 - وفي الجزء الرفيع المستوى، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، سلم فيه بضعف تنفيذ برنامج العمل، وأكد على ضرورة معالجة هذه القضية.
    El 7 de junio de 2006, Suiza y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo celebraron en Ginebra una cumbre ministerial sobre la violencia armada y el desarrollo. UN فقد عقدت سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤتمر قمة وزاريا بشأن " العنف المسلح والتنمية " في 7 حزيران/يونيه 2006 بجنيف.
    Durante su Presidencia de la Unión Europea el segundo semestre de 2004, los Países Bajos convocaron una reunión ministerial sobre cuestiones de integración, tras la cual se estableció un foro sobre el Islam, un panel intergubernamental de representantes comunitarios que compara criterios e intercambia información sobre prácticas recomendadas relativas a la participación de las comunidades musulmanas. UN وخلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من سنة 2004، عقدت هولندا اجتماعا وزاريا بشأن قضايا الإدماج. وتلا ذلك إنشاء منتدى حول الإسلام، وهو فريق خبراء حكومي دولي يتألف من ممثلي المجتمع المحلي ويعكف على مقارنة النهج وتبادل أفضل الممارسات عن إشراك المجتمعات المسلمة.
    El Consejo Económico y Social aprobó una declaración ministerial sobre el cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente respecto a la salud pública mundial. UN 31 - واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعلانا وزاريا بشأن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Con ese espíritu, la Secretaría del Commonwealth y de la Organización Internacional de la Francofonía organizaron los días 22 y 23 de abril, paralelamente a la celebración de las Asambleas Generales del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, una reunión ministerial sobre la viabilidad de la deuda. UN وبتلك الروح نظمت أمانة الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية في 22 و 23 نيسان/أبريل، وعلى هامش دورة الجمعية العامة لكل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، اجتماعا وزاريا بشأن سلامة الديون.
    En la 20ª sesión, celebrada el 14 de mayo, la Comisión celebró un debate interactivo ministerial sobre el tema " El camino a seguir " , en la que el Presidente hizo una declaración de apertura. UN 152 - وفي الجلسة العشرين، المعقودة في 14 أيار/مايو، أجرت اللجنة تحاورا وزاريا بشأن موضوع " سبل المضي قدما " ، أدلى خلالها الرئيس ببيان افتتاحي.
    El Gobierno de Malí organizó una reunión ministerial sobre el Sahel, que tuvo lugar el 5 de noviembre de 2013 con participación de países de la región sahelosahariana, organizaciones internacionales, regionales y subregionales e instituciones financieras. UN 1 - عقدت حكومة مالي اجتماعا وزاريا بشأن منطقة الساحل في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 شاركت فيه بلدان من منطقة الساحل والصحراء الكبرى ومنظمات دون إقليمية وإقليمية ودولية إلى جانب بعض المؤسسات المالية.
    En la 11ª sesión, celebrada el 7 de julio, el Foro entabló un diálogo ministerial sobre una agenda mundial de políticas integrada para aplicar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y alcanzar el futuro que queremos, presidida por el Presidente del Consejo, quien formuló una declaración de apertura. UN 96 - أجرى المنتدى في جلسته الحادية عشرة المعقودة في 7 تموز/يوليه، حوارا وزاريا بشأن موضوع " الخطة العالمية للسياسات المتكاملة الرامية إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه " ، ترأسه رئيس المجلس، الذي أدلي ببيان استهلالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus