"وزارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ministeriales
        
    • ministerial
        
    • interministerial
        
    • gabinete
        
    • ministros
        
    • ministerios
        
    • interministeriales
        
    • ministro
        
    • Ministerio
        
    Se dijo que varias otras mujeres habían sido candidatos a designaciones ministeriales. UN وأفادت التقارير أن عدة نساء آخرين كنﱠ مرشﱠحات لمناصب وزارية.
    Otras actividades previstas en la región incluyen períodos extraordinarios de sesiones y foros ministeriales. UN ومن الأنشطة الأخرى المزمع تنفيذها في المنطقة عقد دورات خاصة ومنتديات وزارية.
    En 2003 también aumentó la proporción de mujeres que ocupaban cargos de viceministro o jefe de departamentos ministeriales. UN وفي عام 2003، زادت أيضا نسبة النساء اللاتي يشغلن منصبي نائب وزير ورئيس إدارة وزارية.
    Un departamento ministerial dirigido por una mujer se encarga exclusivamente del adelanto de la mujer y coordina la política nacional en esa esfera. UN وقال إن هناك إدارة وزارية ترأسها امرأة وتعنى على وجه الحصر بمسألة النهوض بالمرأة وتنسيق السياسات الوطنية في هذا المجال.
    La dependencia de subvenciones de un presupuesto ministerial puede generar problemas de autonomía respecto de la dirección del Ministerio. UN وأما الاعتماد على إعانات من ميزانية وزارية فيمكن أن يثير تساؤلات بشأن الاستقلال عن التوجيه الوزاري.
    El Consejo concluyó que debía llevarse a cabo una serie de sesiones a nivel ministerial durante la Conferencia, con la finalidad de movilizar recursos al más alto nivel político durante la segunda mitad del Decenio. UN وانتهى المجلس إلى ضرورة عقد دورة وزارية في المؤتمر لكي تحقق التعبئة على أعلى مستوى سياسي من أجل النصف الثاني من العقد.
    Promotor del establecimiento del Comité interministerial de redacción de los informes iniciales y periódicos sobre los derechos humanos UN صاحب مبادرة إنشاء لجنة وزارية مشتركة معنية بصياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Vemos, con cierto desencanto, que aún no ha sido posible designar un nuevo Primer ministro y renovar las carteras ministeriales. UN ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية.
    Su país ha formado comités ministeriales nacionales con miras a aumentar la conciencia del papel y de la responsabilidad de la familia en lo atinente a crear un medio social adecuado. UN وقد أنشأ بلده لجانا وزارية وطنية بغرض تعميق الوعي لدور اﻷسرة ومسؤوليتها في خلق بيئة اجتماعية سليمة.
    También han tomado importantes medidas en esa dirección, como la reubicación de la administración pública en Tokelau, y la asignación de responsabilidades ministeriales a los faipule. UN وقد خطا الشعب بالفعل خطوات مهمة في ذلك الاتجاه، منها مثلا نقل مقر الخدمة العامة إلى توكيلاو وإسناد مسؤوليات وزارية إلى الفايبولي.
    En vista del deterioro de la situación, la OUA ha enviado distintas misiones ministeriales para tratar de resolver la crisis. UN ونظرا لتدهور الحالة، أرسلت منظمة الوحدة الافريقية بضع بعثات وزارية للمساعدة على تخفيف حدة اﻷزمة.
    Las Islas Turcas y Caicos son miembros asociados, mientras que Anguila y las Islas Caimán tienen la condición de observadores en determinadas instituciones y organismos ministeriales de dicha Comunidad. UN وتتمتع جزر تركس وكايكوس بعضوية منتسبة، بينما تتمتع أنغيلا وجزر كايمان بصفة مراقب في مؤسسات مختارة وهيئات وزارية.
    Los Tenientes Generales Hezekiah Bowen, François Massaquoi, Thomas Woewiyu, Laveli Supuwood y Samuel Dokie ocuparán carteras ministeriales u otros altos cargos en el gobierno. UN ويمنح الفريق حزقيا باون، وفرانسوا ماساكوا، وتوماس وويو، ولافالي سوبوود، وصموئيل دوكي مناصب وزارية أو مناصب عُليا أخرى في الحكومة.
    Los Tenientes Generales Hezekiah Bowen, François Massaquoi, Thomas Woewiyu, Laveli Supuwood y Samuel Dokie ocuparán carteras ministeriales u otros altos cargos en el gobierno. UN ويمنح الفريق حزقيا باون، وفرانسوا ماساكوا، وتوماس وويو، ولافالي سوبوود، وصموئيل دوكي مناصب وزارية أو مناصب عُليا أخرى في الحكومة.
    El Gobierno decidió elevar al Alto Comité de Ayuda (HRC) al rango de comité ministerial presidido por el Primer ministro. UN وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء.
    Esta última sólo se plantea por iniciativa ministerial. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    Ambos son abogados experimentados y miembros por elección de la Cámara de los Comunes, y tienen rango ministerial. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Se ha nombrado un Comité ministerial para que elabore un marco político amplio y un sistema de control para la industria de armamentos y las exportaciones de armas. UN وقد تم تعيين لجنة وزارية لوضع إطار للسياسة العامة ونظام لوضع الضوابط المتعلقة بصناعة اﻷسلحة وصادراتها.
    Esta última sólo se plantea por iniciativa ministerial. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    A la fecha existe una unidad de asesoría ministerial de asuntos indígenas, lo cual ha sido un logro en el Ministerio relacionado. UN وهناك وحدة استشارية وزارية لشؤون السكان اﻷصليين، التي تمثل إحدى الانجازات الرئيسية التي حققتها الوزارة.
    Se ha creado un comité interministerial de alto nivel presidido por el Viceprimer ministro para que elabore y defina los parámetros generales de la política de lucha contra las drogas. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    Ese poder económico tuvo su contraparte política y, ya a comienzos de la década de 1890, habían alcanzado posiciones como ministros de gabinete en Hawai. UN وقد كان لهذه السلطة الاقتصادية نظيرتها السياسية، ومع بدايات تسعينات القرن التاسع عشر تبوأ بعضها هؤلاء المهاجرين مناصب وزارية في هاواي.
    Las mujeres constituyen el 22,2% de la Asamblea Nacional y el 17% del Senado, y ocupan puestos en el Consejo de ministros. UN وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية.
    Su frente da a la Avenida Rajademnern Nok, un bulevar amplio y atractivo en el que están situados ministerios y otras importantes oficinas públicas. UN وتقع الواجهة الرئيسية في جادة راجادامنيرن نوك، وهي جادة عريضة جذابة تقع عليها منشآت وزارية ومنشآت حكومية رئيسية أخرى.
    Los estudios también habían producido cambios institucionales en algunos países, donde se habían creado grupos de trabajo interministeriales para estudiar los problemas. UN وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل.
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus