"وزاري إقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ministerial regional
        
    • ministerial a nivel regional
        
    • regional de ministros
        
    Este año, Australia coauspició con Indonesia una conferencia ministerial regional. UN واشتركت استراليا هذا العام، مع إندونيسيا، في استضافة مؤتمر وزاري إقليمي.
    iii) Reunión ministerial regional en preparación de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC: prestación de servicios sustantivos a cuatro sesiones, 2005; UN ' 3` اجتماع وزاري إقليمي تحضيرا للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية: تقديم الخدمات الفنية لأربعة اجتماعات، في 2005؛
    Se celebró una conferencia ministerial regional de países francófonos de África en colaboración con la Agence intergouvernamentale de la francophonie. UN وعُقد مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الأفريقية الفرانكفونية بالتعاون مع الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    El Foro acogió con beneplácito la iniciativa de Vanuatu de organizar una reunión ministerial regional en preparación para la Conferencia Internacional sobre la población y el desarrollo que se celebraría en El Cairo en 1994. UN ورحب المحفل بالمبادرة المقترحة من فانواتو باستضافة اجتماع وزاري إقليمي لﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المنعقد في القاهرة عام ١٩٩٤.
    Con sujeción a la iniciativa de los Estados miembros de la Comisión y la disponibilidad de recursos, la evaluación regional podría realizarse dentro del marco de una conferencia ministerial a nivel regional, que se celebraría a principios de 2012. UN 19 - ويمكن إجراء عملية التقييم الإقليمية في إطار مؤتمر وزاري إقليمي يعقد في أوائل عام 2012، رهنا بمبادرة الدول الأعضاء في اللجنة وتوافر الموارد.
    Decidieron llevar a cabo el próximo examen global de los progresos logrados en la aplicación de esas medidas prioritarias a más tardar en 2011, en una reunión ministerial regional. UN وقرروا إجراء الاستعراض الشامل القادم للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الأولويات في عام 2011 على أكثر تقدير في اجتماع وزاري إقليمي.
    69. Debe movilizarse apoyo para organizar la reunión ministerial regional de Asia en 2003. UN 69- وتدعو الضرورة إلى تعبئة الدعم لتنظيم اجتماع وزاري إقليمي آسيوي في عام 2003.
    En febrero de 2004, organizará juntamente con Indonesia una conferencia ministerial regional sobre la lucha contra el terrorismo que se celebrará en Bali. UN وفي شباط/فبراير 2004 تشارك أستراليا إندونيسيا في تنظيم مؤتمر وزاري إقليمي بشأن مكافحة الإرهاب، يعقد في بالي.
    En la actualidad se realizan preparativos para celebrar una reunión ministerial regional sobre energía renovable en el Brasil en octubre de 2007. UN ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Por consiguiente, Argelia acoge con beneplácito la adopción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos y, como muestra de apoyo, será el país anfitrión de una conferencia ministerial regional para promover la Convención en el África. UN ولهذا فإن وفد بلده يرحب باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها؛ وأكد أن بلده كدليل على تأييده للاتفاقية سيقوم باستضافة مؤتمر وزاري إقليمي للترويج للاتفاقية في أفريقيا.
    Asimismo, acogemos con agrado la propuesta de celebrar en Tailandia, el 28 de enero, una reunión ministerial regional sobre la cooperación regional en la esfera del sistema de alerta temprana para los tsunamis. UN كما نرحب بالانعقاد المقترح لاجتماع وزاري إقليمي معني بالتعاون الإقليمي فيما يتعلق بنظام للإنذار المبكر من أمواج سونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير.
    12. Acoge con agrado la propuesta de que el 28 de enero de 2005 se celebre en Tailandia una reunión ministerial regional sobre cooperación regional en relación con el sistema de alerta temprana respecto de los tsunamis; UN 12 - ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع وزاري إقليمي بشأن التعاون الإقليمي على إقامة نظام للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير 2005؛
    10. Felicita a la Secretaría por la preparación, junto con la Secretaría General Iberoamericana, de una Reunión ministerial regional que tendrá lugar en Montevideo (Uruguay) en septiembre. UN 10- ورحبت بالأعمال التحضيرية الجارية بالتعاون مع الأمانة العامة للبلدان الإيبـيرية الأمريكية لعقد اجتماع وزاري إقليمي في مونتفيديو بأوروغواي في أيلول/سبتمبر.
    Finalmente, la delegación de México manifiesta su beneplácito por la iniciativa de la ONUDI de organizar una Reunión ministerial regional sobre las energías renovables, que tendrá lugar en Montevideo en septiembre de 2006. UN وأخيرا، تجدر الإشادة بمبادرة اليونيدو الخاصة بتنظيم اجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة، سيعقد في مونتفيديو في أيلول/سبتمبر 2006.
    A fin de complementar esas iniciativas, en la actualidad se realizan preparativos para celebrar una reunión ministerial regional sobre energía renovable en el Brasil en mayo de 2008. UN وبغية متابعة هذه المبادرات، يجري التحضير حاليا لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة، سيُعقد في البرازيل في أيار/مايو 2008.
    En mayo de 2009 se acordó , en una conferencia ministerial regional celebrada en Sofía una declaración ministerial sobre abastecimiento de agua y saneamiento en pequeños asentamientos rurales de la región del Mar Negro. UN 39 - وتمّت الموافقة على إعلان وزاري بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية في المستوطنات الريفية الصغيرة في منطقة البحر الأسود في أيار/مايو 2009 خلال مؤتمر وزاري إقليمي عقد في صوفيا.
    :: Se celebró una reunión ministerial regional de Asia y el Pacífico sobre el tema de la promoción de los conocimientos sobre la salud los días 29 y 30 de abril de 2009 en Beijing. UN :: عقد اجتماع وزاري إقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت عنوان " تشجيع الوعي الصحي " في الفترة من 29 إلى 30 نيسان/أبريل 2009 في بيجين.
    En noviembre de 2009 los gobiernos de países del África oriental hicieron suyo el programa regional para 2009-2012 en una conferencia ministerial regional celebrada en Nairobi. UN 13- في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أقرت حكومات بلدان شرق أفريقيا البرنامج الإقليمي للفترة 2009-2012 في مؤتمر وزاري إقليمي عقد في نيروبي.
    Posteriormente, se celebró una reunión ministerial regional centrada en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor, bajo los auspicios de la Comisión de la Unión Africana, los días 13 y 14 de octubre de 2010 en Bangui. UN 29 - وفي وقت لاحق، عقد اجتماع وزاري إقليمي ركز على معالجة مسألة جيش الرب للمقاومة برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي، في يومي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في بانغوي.
    Se examinaron varias propuestas de programas y proyectos conjuntos incluida la organización de un seminario sobre la planificación y la gestión de los asentamientos humanos en África, así como una propuesta de celebrar una reunión ministerial regional africana sobre la aplicación del Programa de Hábitat. UN وجرى بحث عدد من مقترحات البرامج/المشاريع المشتركة بما في ذلك التنظيم المشترك لحلقة دراسية بشأن " تخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها في أفريقيا " وعقد اجتماع وزاري إقليمي أفريقي مقترح بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    a) En Port Louis, se celebró del 25 al 27 de octubre de 2004 una conferencia ministerial a nivel regional de los países africanos de habla francesa sobre la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4 de la Asamblea General, anexo). UN (أ) عُقد في بورت لويس، من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مؤتمر وزاري إقليمي للبلدان الفرانكفونية في أفريقيا للتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق)، وتنفيذها.
    Los días 12 y 13 de noviembre se celebró en Islamabad una conferencia regional de ministros con el fin de fortalecer la cooperación en las actividades de lucha contra los estupefacientes y se propusieron medidas como la creación de una línea telefónica para organismos nacionales dedicados a la lucha contra los estupefacientes y de un grupo de contacto regional para que los altos funcionario se reúnan cada año. UN 48 - وعُقد في إسلام أباد، يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، مؤتمر وزاري إقليمي يهدف إلى تعزيز التعاون في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات. وشملت التدابير الجديدة المقترحة إنشاء خط اتصال مباشر بين الوكالات الوطنية لمكافحة المخدرات وفريق اتصال إقليمي لعقد اجتماع سنوي على مستوى كبار المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus