"وزاري دولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ministerial internacional
        
    • internacional a nivel ministerial
        
    Expresamos nuestro más pleno apoyo a la celebración, en 2003, de una reunión ministerial internacional sobre cuestiones relativas al transporte de tránsito. UN 4 - ونعرب عن تأييدنا الكامل لعقد اجتماع وزاري دولي بشأن مسائل النقل العابر في عام 2003.
    El Gobierno presentó su Plan de desarrollo de la seguridad, la justicia y el estado de derecho en una conferencia ministerial internacional que tuvo lugar en París el 12 de febrero de 2013. UN وعرضت الحكومة خطتها لتنمية الأمن والعدل وسيادة القانون خلال مؤتمر وزاري دولي عقد في باريس في 12 شباط/فبراير 2013.
    5. En febrero de 2013 se celebró en París una reunión ministerial internacional sobre el apoyo a Libia en los ámbitos de la seguridad, la justicia y el estado de derecho. UN 5- وفي شباط/فبراير 2013، عُقد في باريس اجتماع وزاري دولي معني بدعم ليبيا في مجالات الأمن والعدالة وسيادة القانون.
    13. La Reunión recomendó también la convocatoria en 2003, en Kazajstán, de una reunión ministerial internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y representantes de instituciones internacionales de financiación y desarrollo. UN 13- وأوصى الاجتماع أيضاً بعقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة وممثلي المؤسسات المالية والإنمائية الدولية في كازاخستان في عام 2003.
    El Cuarteto expresa su apoyo a la convocatoria de una nueva reunión internacional a nivel ministerial en una fecha adecuada. UN وتعرب المجموعة الرباعية عن تأييدها لعقد اجتماع وزاري دولي آخر في وقت مناسب.
    128. La 33a Asamblea de la OACI apoyó una resolución que pide convocar lo antes posible este año, una conferencia ministerial internacional de alto nivel para elaborar medidas con objeto de prevenir, combatir y erradicar los actos de terrorismo que involucren a la aviación civil. UN 128 - وقد اعتمدت الجمعية العمومية لمنظمة الطيران المدني الدولي في دورتها الثالثة والثلاثين قرارا يدعو إلى انعقاد مؤتمر وزاري دولي رفيع المستوى في أقرب وقت ممكن لوضع تدابير لمنع ومكافحة واستئصال الأعمال الإرهابية التي تؤثر على الطيران المدني.
    La celebración en 2003 de una Reunión ministerial internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito refleja la importancia que a esta cuestión otorga la comunidad internacional, y sirve también de ocasión para movilizar la solidaridad internacional a efectos de ayudar a los países en desarrollo sin litoral a participar en el intercambio comercial internacional gracias a sistemas de tránsito eficaces. UN والقيام، في عام 2003، بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر يعكس اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة، فهو يتيح على هذا النحو تعبئة التضامن الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في المشاركة في التبادلات التجارية الدولية، مما يستند إلى تهيئة شبكات فعالة للنقل العابر.
    En conclusión, la delegación rusa expresa su apoyo a la propuesta presentada por Kazajstán relativa a la celebración en ese país de una reunión ministerial internacional sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN 45 - وفي نهاية المطاف، يعرب الوفد الروسي عن تأييده لما اقترحته كازاخستان من عقد مؤتمر وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل والنقل العابر، وذلك في هذا البلد.
    El Pakistán acoge con satisfacción la celebración de una Reunión ministerial internacional sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y se compromete a cooperar plenamente para asegurar su éxito. UN 78 - وباكستان ترحب بعقد اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وهي تتعهد بالتعاون بصورة كاملة لكفالة نجاح هذا الاجتماع.
    :: Conferencia ministerial internacional sobre las necesidades de cooperación en Europa central y oriental para luchar contra la delincuencia transfronteriza, Riga, 19 a 21 de octubre de 1999, UN :: مؤتمر وزاري دولي حول متطلبات التعاون بين بلدان وسط وشرق أوروبا على مكافحة الجريمة العابرة للحدود، ريغا، 19-21 تشرين الأول/أكتوبر 1999
    Tomando nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de organizar una conferencia ministerial internacional sobre las enfermedades no transmisibles en Moscú en junio de 2011, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011،
    Tomando nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de la Federación de Rusia de organizar una conferencia ministerial internacional sobre las enfermedades no transmisibles en Moscú en junio de 2011, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمبادرة حكومة الاتحاد الروسي لتنظيم مؤتمر وزاري دولي عن الأمراض غير المعدية في موسكو في حزيران/يونيه 2011،
    Durante su visita a Kuwait, los días 21 y 22 de noviembre de 2011, paralelamente a una conferencia ministerial internacional celebrada allí, el Coordinador de Alto Nivel fue recibido por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait, Jeque Sabah Khalid Al-Hamad Al-Sabah. UN 8 - وخلال الزيارة التي أجراها المنسق الرفيع المستوى إلى الكويت في 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على هامش مؤتمر وزاري دولي عُقِد هناك، استقبله نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية الكويت الشيخ صباح خالد الحمد الصباح.
    El mes de diciembre próximo pasado la Asamblea General me pidió que en 2003 convocara una reunión ministerial internacional de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los países donantes y las instituciones financieras internacionales y de desarrollo sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito. UN وقد طلبت إلىّ الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر الماضي أن أدعو في عام 2003 إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في النقل العابر.
    Acogiendo con agrado la decisión de la Asamblea General que figura en su resolución 56/180, de 24 de enero de 2002, de convocar una reunión ministerial internacional de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los países donantes y las instituciones financieras internacionales y de desarrollo sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito; UN وإذ نرحب بما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 56/180 المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 2002، بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية المعنية بالتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003؛
    En este contexto, acogemos la decisión de la Asamblea General, que figura en su resolución 56/180, de celebrar en 2003 una Reunión ministerial internacional de Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito y de Países Donantes y de Instituciones Financieras y de Desarrollo Internacionales sobre la Cooperación en materia de Transporte de Tránsito y apoyamos plenamente su preparación y organización efectivas. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار الجمعية العامة 56/180 القاضي بعقد اجتماع وزاري دولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في 2003 ونؤيد بالكامل إعداد هذا الاجتماع وتنظيمه بشكل فعال.
    Recordando también su resolución 56/180, de 21 de diciembre de 2001, en la que pidió al Secretario General que convocara en 2003 una Reunión ministerial internacional de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo internacionales sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي في عام 2003 للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر،
    El Grupo de los 77 y China reiteran la necesidad de tener en cuenta las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y de los países en transición y acogen con satisfacción la decisión de la Asamblea General de celebrar en 2003 una Reunión ministerial internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito. UN 28 - ومجموعة الـ 77 والصين تذكّر بأنه ينبغي مراعاة الاحتياجات والمشاكل الخاصة المتصلة بالبلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي ترحب بما قررته الجمعية العامة من القيام في عام 2003 بتنظيم اجتماع وزاري دولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر.
    También en 2011, el ACNUR apoyó la Organización de Cooperación Islámica y el Gobierno de Turkmenistán en la organización de una conferencia ministerial internacional en Ashgabat sobre el tema titulado " Refugiados en el Mundo Musulmán " . UN وفي عام 2011 أيضا، دعمت المفوضية منظمة التعاون الإسلامي وحكومة تركمانستان في تنظيم مؤتمر وزاري دولي في عشق أباد حول موضوع " اللاجئون في العالم الإسلامي " .
    La Asamblea General puede contribuir a encontrar soluciones concretas a ese respecto si decide organizar en 2003 en Kazajstán una reunión internacional a nivel ministerial de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, de los países donantes y de las organizaciones internacionales de financiación y desarrollo sobre la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN ويمكن أن تجد الجمعية العامة حلولاً ملموسة لمأزق تلك البلدان عن طريق الدعوة إلى اجتماع وزاري دولي لبلدان النقل العابر والبلدان غير الساحلية النامية والبلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولي ومؤسسات التنمية الدولية، بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وذلك في كازاخستان في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus