"وزراء البيئة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ministros de Medio Ambiente de
        
    • de Ministros del Medio Ambiente de
        
    • los ministros de medio ambiente del
        
    • los ministros del medio ambiente de
        
    • los ministros de medio ambiente en
        
    • los ministros del medio ambiente en
        
    • de ministros del medio ambiente del
        
    • Ministros encargados del Medio Ambiente de
        
    Documentación para reuniones para la XVII Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en las reuniones de Ministros de Medio Ambiente de diversas regiones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مقررات الاجتماعات التي عقدت على مستوى وزراء البيئة في أقاليم شتى،
    Por ejemplo, la experiencia adquirida en apoyo del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y los comités técnicos interinstitucionales sirve como modelo para establecer foros regionales en otras regiones. UN وعلى سبيل المثال تستخدم الخبرة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجان التقنية المشتركة بين الوكالات كنموذج في تأسيس منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    ii) Elaboración de la estrategia de financiación integrada regional aprobada por el Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina. UN وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛
    Sin embargo, con demasiada frecuencia el Consejo de Administración y el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial no han sido momentos en que los ministros de medio ambiente del mundo se hayan reunido y el mundo les haya escuchado. UN غير أن مجلس الإدارة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي لا يكون في أكثر الأحيان مجرد لحظات عابرة عندما يجتمع وزراء البيئة في العالم وتنصت الدنيا لهم.
    los ministros del medio ambiente de la OCDE aprobaron una Declaración sobre el plomo en la que los países se comprometen a realizar actividades en el plano nacional y de cooperación para reducir los riesgos de la exposición al plomo. UN واعتمد وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن الرصاص يلزم بلدانهم بالنهوض بالجهود الوطنية والتعاونية لتقليل مخاطر التعرض للرصاص.
    A esos efectos, los Ministros de Medio Ambiente de la ASEAN han acordado, entre otras cosas, encabezar programas altamente prioritarios. La Asociación también ha establecido un grupo de trabajo sobre gestión y gobierno en materia ambiental urbana. UN ولهذه الغاية فإن وزراء البيئة في الرابطة اتفقوا، على جملة أمور، منها إطلاق البرامج ذات الأولوية العليا، كما أنشأت الرابطة فريقاً عاملاً معنياً بشأن الإدارة وأساليب الحُكم في مجال البيئة الحضرية.
    Comunicados y conferencias de prensa en el marco del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    La Declaración de Delhi de los Ministros de Medio Ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) da testimonio de nuestras tareas en el plano regional. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن إعلان دلهي الذي أصدره وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي يقف شاهدا على الجهود اﻹقليمية التي نبذلها.
    El 30 de julio de 1998, los Ministros de Medio Ambiente de los países de la ANASO han celebrado su cuarta reunión en Kuala Lumpur. UN وفي ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، عقد وزراء البيئة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا اجتماعهم الخامس في كوالالمبور.
    Los Ministros de Medio Ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) han aprobado un programa regional de intercambio educativo para la juventud, sobre la base de una propuesta de Sri Lanka. UN ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا.
    En la novena Cumbre de la AAMCR, celebrada en Malé el mes pasado, se decidió institucionalizar la reunión de Ministros de Medio Ambiente de la región con periodicidad anual. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.
    - Mayo de 1999: reunión en Lomé (Togo) de los Ministros de Medio Ambiente de la subregión, incluido el Chad, para adoptar el programa de acción subregional. UN أيار/مايو 1999: اجتماع عقده في لومي بتوغو وزراء البيئة في المنطقة دون الإقليمية ووسع ليشمل تشاد من أجل اعتماد برنامج العمل دون الإقليمي.
    Por ejemplo, la experiencia adquirida como consecuencia del apoyo prestado al Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y a los comités técnicos interinstitucionales sirve como modelo para establecer foros regionales en otras regiones. UN وعلى سبيل المثال تعتبر التجربة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات، بمثابة نموذج لإنشاء منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    La 16ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe tuvo lugar en Santo Domingo, en enero de 2008. UN 103- عُقِدت الدورة السادسة عشرة لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمدينة سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2008.
    El Foro aprueba la Declaración de Lakatore, el grupo de iniciativas de Melanesia y la Declaración del Consejo de Ministros del Medio Ambiente de los países del Pacífico meridional, celebrada en Brisbane (Australia) en agosto de 1995. UN وأعرب عن تأييد المحفل إعلان لاكاتورو الذي أصدره فريق الطلائع المالينيزي، واﻹعلان الصادر عن اجتماع وزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ الذي عقد في آب/اغسطس ١٩٩٥ في بريسبين باستراليا.
    En la 12ª reunión del Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe, celebrada en Barbados del 2 al 7 de marzo, se adoptó una decisión sobre la promoción de un enfoque de gestión integrada en el Caribe en el contexto del desarrollo sostenible. UN 49 - وتوصل الاجتماع الثاني عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في بربادوس، في الفترة من 2 إلى 7 آذار/مارس إلى قرار بشأن تشجيع اتباع نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    los ministros de medio ambiente del África y de la Región Árabe presentes en la reunión conjunta de las mesas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (AMCEN) y del Consejo de Ministros Árabes encargados del Medio Ambiente (CAMRE), en preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, habida cuenta de: UN إن وزراء البيئة في أفريقيا والمنطقة العربية الذين حضروا الاجتماع المشترك لمكتب المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذ يأخذون في اعتبارهم:
    La CEPAL prestó apoyo a la formulación de un proyecto de estrategia sobre turismo y cambio climático y elaboró un informe resumido para el 16° período de sesiones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que fue aprobado por los ministros del medio ambiente de Centroamérica. UN ودعمت اللجنة عملية صياغة مشروع استراتيجية بشأن السياحة وتغير المناخ، وأصدرت تقريرا موجزا للدورة السادسة عشرة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أقره وزراء البيئة في أمريكا الوسطى.
    El cambio de condición del PNUMA reforzaría la posición de los ministros de medio ambiente en las consultas mundiales. UN تغيير مركز البرنامج سيعزز وضع وزراء البيئة في المشاورات العالمية.
    Se preparará una estrategia a fin de transformar a " Tierramérica " , actualmente un suplemento de periódico, en una plataforma de comunicaciones orgánica, dar apoyo a los ministros del medio ambiente en América Latina y el Caribe y ejecutar un estudio subregional sobre comercio y medio ambiente. UN وسوف تعد استراتيجية لدمج " Tierramerica " ، وهي حاليا ملحق لصحيفة، في خطة شاملة للاتصالات، ودعم وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإجراء دراسة دون إقليمية حول التجارة والبيئة.
    Deseo recordar que muy recientemente un grupo de científicos australianos independientes presentó conclusiones similares durante la reunión de ministros del medio ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane el 10 de agosto de 1995. UN وأود أن أذكر بأنه في اﻵونة اﻷخيرة قدم فريق استرالي من العلماء المستقلين استنتاجات مماثلة أثناء اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في بريسبان في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La 12ª reunión de Ministros encargados del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe (de la que el PNUMA es la secretaría) se celebró en Barbados del 2 al 7 de marzo de 2000, y en su decisión No. 19 expresó su apoyo a la aplicación de la resolución 54/21 de la Asamblea General. UN وقد أعرب الاجتماع الثاني عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الذي يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور الأمانة له)، والذي عقد في بربادوس في الفترة من 2 إلى 7 آذار/مارس 2000، عن دعمه لتنفيذ قرار الجمعية العامة 54/21 في مقرره 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus