"وزراء الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministros de los Estados Partes en
        
    • los Ministros de Estados Partes en
        
    • los Ministros de los Estados Partes del
        
    74. los Ministros de los Estados Partes en el TNP celebraron el resultado de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN 74- ورحب وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالنتائج التي تمخض عنها مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    97. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas invitaron a todos los Estados que aún no lo habían hecho a que la ratificaran lo antes posible a fin de conferirle universalidad. UN 97- ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن حتى يصبح الانضمام إليها عالمياً.
    Nosotros, los Ministros de los Estados Partes en el TNP, acogemos con beneplácito el resultado de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN 36 - ونحن، وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، نرحب بنتيجة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 132 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية كافة الدول التي لم توقع بعد الاتفاقية أو تصدق عليها، إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تحقيق عالميتها.
    84. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, así como en sus Protocolos, exhortaron a los Estados a que se hicieran Partes en ella. UN 84- وأعلن وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها أنهم يشجعون الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas invitaron a todos los Estados que aún no hubieran firmado o ratificado la Convención a que lo hicieran a la brevedad con miras a su universalidad. UN 97 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة بهدف تحقيق تنفيذها على النطاق العالمي.
    los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonales y sobre su destrucción, invitaron a los Estados que todavía no lo hubiesen hecho, a que consideraran la posibilidad de adherirse a la Convención. UN 106 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الدول التي ليست بعد أطرافا في هذه الاتفاقية إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيها.
    106. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción invitaron a todos los Estados que no hubieran firmado la Convención a que consideraran la posibilidad de adherirse a ella UN 106- ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام جميع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية إلى النظر في الانضمام إليها.
    los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados y sus Protocolos, alentaron a los Estados a que se adhirieran a la Convención y sus Protocolos. UN 197 - شجع وزراء الدول الأطراف في اتفاقية وبروتوكولات حظر أو فرض القيود على استخدام بعض الأسلحة التقليدية التي قد يرى أنها ضارة بصورة مفرطة أو أن لها آثاراً غير تمييزية أن يبادروا إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    78. Nosotros, los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas, nos congratulamos del creciente número de ratificaciones de la Convención e invitamos a todos los Estados que aún no la han hecho a que la ratifiquen lo antes posible a fin de conferirle universalidad. UN 78- ونحن، وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، نرحب بالعدد المتزايد من حالات التصديق على الاتفاقية وندعو جميع الدول التي ما زالت لم تصدق عليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بقصد تحقيق عالميتها.
    78. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las armas químicas se congratularon del aumento del número de ratificaciones de la Convención e invitaron a todos los Estados que aún no lo habían hecho a que la ratificaran lo antes posible a fin de hacerla universal. UN 78- ورحب، وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بالعدد المتزايد من حالات التصديق على الاتفاقية ودعوا جميع الدول التي ما زالت لم تصدق عليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بقصد تحقيق عالميتها.
    los Ministros de los Estados Partes en el TNP destacaron una vez más que nada en el Tratado deberá interpretarse en el sentido de que afecte al derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado a desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 89 - وكرر وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التشديد على أنــه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لكافة الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus Protocolos, alentaron a los Estados a que se adhirieran a la Convención y a su Protocolo Adicional sobre restos explosivos de guerra. UN 108 - وشجع وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها، الدول على أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمتفجرات المتبقية من الحرب.
    89. los Ministros de los Estados Partes en el Tratado subrayan nuevamente que nada de lo dispuesto en el Tratado se interpretará en menoscabo del derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y sin discriminación alguna, de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 89- وأكد وزراء الدول الأطراف في المعاهدة مرة أخرى أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة، في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    108. los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus Protocolos exhortaron a los Estados a que se adhirieran a la Convención y su Protocolo Adicional sobre los restos explosivos de guerra. UN 108- وشجع وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها الدول على الانضمام إليها وإلى البروتوكول الإضافي الملحق بها المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    los Ministros de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas reafirmaron que la aplicación del Artículo X de la Convención sobre asistencia y protección contra las armas químicas, contribuyó sustancialmente a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas. UN 133 - وأكد وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أنّ تنفيذ المادة 10 من هذه الاتفاقية، المتعلقة بتقديم المساعدة لمواجهة الأسلحة الكيميائية والحماية منها، يُسهم إسهاما كبيرا في التصدي لمخاطر استخدام الأسلحة الكيميائية.
    132. los Ministros de los Estados Partes en el TNP destacaron una vez más que nada en el Tratado deberá interpretarse en el sentido de que afecte el derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado al desarrollo, a la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 132 - وأكد وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مرة أخرى أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لكافة الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, invitaron a los Estados que todavía no lo hubiesen hecho, a que consideraran la posibilidad de adherirse a la Convención. UN 144 - ودعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الدول التي ليست بعد أطرافا في هذه الاتفاقية إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيها.
    los Ministros de Estados Partes en el TNP destacaron una vez más que nada en el Tratado deberá interpretarse en el sentido de que afecte al derecho inalienable de todas las Partes en el Tratado a desarrollar la investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 125 - وأكد وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مرة أخرى أنــه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لكافة الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    los Ministros de Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y sus Protocolos, alentaron a los Estados a que se adhirieran a la Convención y a su Protocolo Adicional sobre restos explosivos de guerra. UN 146 - وشجع وزراء الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها، الدول على أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمتفجرات المتبقية من الحرب.
    los Ministros de los Estados Partes del TNP encomiaron la presidencia de S.E. Sr. Libran N. Cabactulan, de Filipinas, en la Conferencia de Examen TNP 2010 y la participación activa en sus deliberaciones de Estados del MNOAL Partes al Tratado. UN 165 - أثنى وزراء الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي على رئاسة معالي ليبران ن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus