"وزراء الهند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ministro de la India
        
    • Ministros de la India
        
    Desgraciadamente, el Primer Ministro de la India rechazó esta oferta razonable de paz. UN من المحزن أن رئيس وزراء الهند رفض هذا العرض المعقول للسلام.
    El Primer Ministro de la India dijo que el Pakistán pretendía la paridad militar. UN لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري.
    Este no es un fenómeno extraño porque, como decía el ya fallecido y eminente Primer Ministro de la India, Nehru, el camino hacia la libertad no es fácil. UN وهذه ليست ظاهرة غريبة، ﻷن مسيرة الحرية ليست هينة، كما قال رئيس وزراء الهند الراحل المرموق، السيد نهرو.
    En 1992 escribimos al Primer Ministro de la India, a nivel de nuestro Primer Ministro. UN ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا.
    Malta celebra las declaraciones de intención formuladas por los Primeros Ministros de la India y del Pakistán en esta Asamblea la semana pasada. UN ترحب مالطة ببياني النوايا اللذين أدلى بهما رئيسا وزراء الهند وباكستان في هذه الجمعية اﻷسبوع الماضي.
    Declaración del Primer Ministro de la India con ocasión de UN بيان لرئيس وزراء الهند بمناسبة تولــي حكومــة الوحــدة
    Las soluciones deben también ser flexibles. Como lo describió una vez el Primer Ministro de la India: UN ويجـب أيضــا أن تكـون الحلول مرنة وقد وصف رئيس وزراء الهند ذلك بقوله:
    Al dirigirse al Consejo de Seguridad en enero de 1992, el Primer Ministro de la India, Sr. P. V. Narashima Rao, dijo: UN لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا:
    El Primer Ministro de la India, en la declaración que formuló ante la Asamblea General durante el actual período de sesiones, al recalcar esta necesidad, manifestó: UN الذي ألقاه رئيس وزراء الهند أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، قال، مؤكدا على هذه الحاجة، إنه بهذه الطريقة:
    Esa doctrina fue oficialmente hecha pública por el Asesor Nacional en cuestiones de Seguridad del Primer Ministro de la India. UN وقام مستشار رئيس وزراء الهند لشؤون الأمن القومي بنشر هذا التقرير رسميا على الجمهور.
    Pronunciaron discursos principales el Embajador de la India ante el Japón, I. K. Gujral, ex Primer Ministro de la India, y Sartaj Aziz, ex Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Hacienda del Pakistán. UN وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان.
    Sin embargo, el Primer Ministro de la India hasta los amonestó por sugerir que abordáramos las causas subyacentes de nuestras diferencias. UN ولكن رئيس وزراء الهند حتى عنفهم لاقتراح وجوب أن نتصدى للأسباب الأساسية لخلافاتنا.
    El Primer Ministro de la India se refirió a las elecciones en Cachemira. UN وقد تكلم رئيس وزراء الهند عن إجراء انتخابات في كشمير.
    En su declaración de hoy, el Primer Ministro de la India ha enunciado claramente nuestra postura con respecto a todas las cuestiones. UN لقد أوضح رئيس وزراء الهند في بيانه اليوم بجلاء موقفنا فيما يتعلق بكل المسائل.
    1. Discurso del Excmo. Sr. Atal Bihari Vajpayee, Primer Ministro de la India UN 1- بيان صاحب السعادة السيد أتال بيهاري فاجبايي رئيس وزراء الهند
    Durante su visita al Afganistán, el Primer Ministro de la India dijo: UN ولقد ذكر رئيس وزراء الهند أثناء زيارته لأفغانستان:
    El Primer Ministro de la India y el Presidente del Afganistán también estuvieron presentes durante el evento. UN وحضر هذا الحدث أيضا رئيس وزراء الهند ورئيس أفغانستان.
    El Presidente del Brasil, el Presidente de Sudáfrica y el Primer Ministro de la India confirmaron su intención de consignar para el Servicio una suma anual de al menos 1 millón de dólares. UN وقـد أكد كل من رئيس البرازيل ورئيس جنوب أفريقيا ورئيس وزراء الهند اعتزامه تخصيص مبلغ سنوي للمرفق لا يقل عن مليون دولار.
    El ex Primer Ministro de la India, Jawaharial Nehru, calificó la esclavitud y la trata transatlántica como una tragedia infinita. UN لقد وصف رئيس وزراء الهند الأسبق جواهر لال نهرو الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأنها مأساة فادحة.
    Es un ejército terrorista que ha asesinado al ex Primer Ministro de la India, Rajiv Gandhi. UN بل هؤلاء جيش إرهابي قتل رئيس وزراء الهند السابق، راجيف غاندي.
    Acogemos con beneplácito las declaraciones formuladas la semana pasada en este Salón por los Primeros Ministros de la India y el Pakistán, en el sentido que facilitarían la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن نرحب باﻹعلانين الصادرين عن رئيسي وزراء الهند وباكستان، في هذه القاعة في اﻷسبوع الماضي، بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus