"وزوجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y mujer
        
    • y esposa
        
    • la esposa
        
    • y una esposa
        
    • marido y
        
    • y esposas
        
    • esposa y
        
    • mujer y
        
    • una mujer
        
    • casadas
        
    • y cónyuge
        
    • como esposa
        
    En virtud de mi cargo como juez de Nueva York os declaro marido y mujer. Open Subtitles باسم السلطة الراسخة الممنوحة لي من حكومة نيويورك أنا الأن اعلنكما زوج وزوجة
    Te prometo que nuestra primera noche como marido y mujer será memorable, Open Subtitles أعدك، أن ليلتنا الاولى كزوج وزوجة ستكون الليلة التي سنتذكرها
    La familia consta de marido y mujer unidos en una relación legítima y lícita y que tienen hijos. UN وتتألف اﻷسرة من زوج وزوجة تربطهما علاقة شرعية ومشروعة، وينجبان أطفال.
    No puedes esperar de mí que sea cocinera, y limpiadora por el día y esposa amante por la noche, sólo porque tú lo desees. Open Subtitles لا يمكنك أن تتوقع مني أن أكون طاهية ومدبرة منزل أثناء النهار وزوجة مُحبّة في المساء فقط لأنك ترغب بهذا
    la esposa de Hamuda, Hiyat, había nacido en Jaffa y la pareja contrajo matrimonio en 1984. UN وزوجة حمودة، حياة، مولودة في يافا وقد تزوجا في عام ١٩٨٤.
    En este caso, los esposos ya conviven como marido y mujer. UN وفي هذه الحالة، يعيش الخطيبان معا كأنهما زوج وزوجة.
    En el momento en que se presente la declaración el vínculo matrimonial debe seguir existiendo y la pareja debe seguir conviviendo como marido y mujer. UN ولا بد أن تكون علاقة الزواج قائمة وأن يكون الزوجان مقيمان معا كزوج وزوجة لدى تقديم التصريح المذكور.
    Derechos y responsabilidades del hombre y la mujer que conviven como marido y mujer sin estar casados jurídicamente UN حقوق ومسؤوليات الرجل والمرأة اللذين يعيشان معاً كزوج وزوجة دون زواج قانوني:
    Charles y Ray eran un equipo. Eran marido y mujer. TED تشارلز وراي كانوا فريقا. كانوا زوجا وزوجة.
    Según la autoridad que me otorga la ley de este territorio, los declaro marido y mujer. Open Subtitles إذن بموجب السلطة الموكله لى بناء على قوانين هذة المقاطعة أعلنكما زوج وزوجة
    Fue duro para mi aceptar lo que había ocurrido... que nunca podríamos vivir juntos, como marido y mujer. Open Subtitles كان صعبا عليَّ تقبُّل ما حدث وأننا لن نعيش أبداً كزوج وزوجة
    Un cura dijo: "Los declaro marido y mujer" Open Subtitles أعني بان القسيس قال، أعلنكم زوج وزوجة الآن،
    escrito por Bleaney y Bleaney, un equipo poco probable de marido y mujer. Open Subtitles : تأليف بليني و بليني زوج وزوجة كان من غير المتخيل ان يكوِّنا فريق عمل
    Entonces bajo el poder que me ha dado la comisión de caza del estado... los declaro marido y mujer. Open Subtitles بالسلطة الممنوحة لي من لجنة ألعاب قمار الولاية، أعلنكما زوجاً وزوجة.
    Doctor, dado que Charmese y yo viviremos como hombre y esposa tengo que hacerla revisar. Open Subtitles اذا دكتور توقعت بما انني انا وشارميز سنعيش كزوج وزوجة اريدك ان تفحصها
    En varias culturas el matrimonio precoz se considera garantía de un largo ciclo de fecundidad de la mujer, cuya sola utilidad se concibe así como madre y esposa. UN وفي ثقافات عديدة، يُعتبر الزواج المبكر ضماناً لدورة خصوبة مديدة للمرأة التي لا يرتأى لها فائدة سوى أن تكون أماً وزوجة.
    Por esta razón, el ACVDP se habría dirigido al presidente del GJCC y a la esposa del autor. UN وعلى هذا الأساس، سألت المنظمة رئيس الجمعية وزوجة صاحب البلاغ.
    Jueza, mi cliente tiene amplios vínculos con la comunidad, ningún antecedente previo de ningún tipo, y una esposa enferma en cuidados paliativos. Open Subtitles القاضي، موكلي لديه واسعة علاقات مع المجتمع، لا يوجد سجل مسبق من أي نوع، وزوجة المريضة في رعاية المسنين.
    Históricamente las mujeres han estado contra la guerra y la violencia, en su condición de madres y esposas. UN ولما كانت المرأة نفسها قد دأبت تاريخيا على مناهضة الحرب ورفض العنف بحكم اﻷدوار التي تقوم بها بصفتها أماً وزوجة.
    Estas comprobaciones contradicen claramente la creencia generalizada de que el hecho de ser esposa y madre influye negativamente en la productividad profesional de la mujer. UN وتتعارض هذه النتائج تعارضا كاملا مع المعتقد الشائع بأن كون المرأة أما وزوجة له تأثير سلبي على إنتاجها المهني.
    La familia nuclear está integrada por el marido, la mujer y los hijos que viven en el hogar. UN وتتكون الأسرة النواة من رجل وزوجة وأطفال يعيشون في الأسرة المعيشية.
    Los esponsales abarcan el período que precede al matrimonio y se originan en la promesa mutua de casamiento entre un hombre y una mujer. UN الخطوبة هي تلك الفترة التي تسبق الزواج والتي تتولد عن التعهد بين شخصين على أن يكونا زوج وزوجة.
    Por lo tanto, el Estado sólo reconoce el matrimonio constituido por un esposo y una esposa, y las demás mujeres que viven en una unión de tipo consensual con el esposo se consideran como mujeres no casadas, independientemente de que tengan hijos de esa unión. UN وبالتالي، لا تعترف الدولة إلا بزوج واحد وزوجة واحدة في أي زواج، وتنظر إلى النساء الأخريات اللاتي يعشن في معاشرة بالتراضي مع زوج ما باعتبارهن غير متزوجات، بغض النظر عما إذا كن قد أنجبن أطفالا من هذه المعاشرة.
    La autora reiteraba sus argumentos de que tenía un nuevo contrato de trabajo y que además era madre de un menor de nacionalidad española y cónyuge de un extranjero que contaba con permiso permanente de residencia y trabajo, por lo que deliberadamente se le había denegado un derecho establecido en la Ley de extranjería. UN وكررت تأكيد حججها بأنه كان لديها عقد عمل جديد، إضافة إلى أنها أم لقاصر يحمل الجنسية الإسبانية وزوجة لأجنبي حاصل على تصريح دائم بالإقامة والعمل، وعليه فإنها قد حُرمت عمداً من حق منصوص عليه في قانون الأجانب.
    como esposa del magistrado, nadie se atrevería usted acusan. Open Subtitles وزوجة للقاضي، لا أحد يجرؤ على اتهام لك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus