"وزيادة فعاليتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la eficacia
        
    • y aumentar su eficacia
        
    • e incrementar su eficiencia
        
    • y mejoramiento de su eficacia
        
    • y eficacia
        
    • y mejorar su eficacia
        
    • y hacer más eficaz
        
    • y aumentar la eficacia
        
    • y el mejoramiento de su eficacia
        
    • y mejorar la eficacia
        
    • y aumentar su eficiencia
        
    • y fortalecer la eficacia
        
    • e incrementar su eficacia
        
    • y su eficacia
        
    • y hacer más eficaces
        
    Deseo destacar los esfuerzos y la decisión demostrados por nuestro muy experto Secretario General para fortalecer la eficiencia y la eficacia de nuestra Organización. UN وأود أن أشيد بما يبذله أميننا العام القدير من جهود وما يبديه من التصميم من أجل تعزيز كفاءة منظمتنا وزيادة فعاليتها.
    - Fomentar una cooperación más fructífera entre todas las partes del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo, especialmente en el terreno, y aumentar su eficacia. UN ● تشجيع قيام تعاون أوثق فيما بين جميع قطاعات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية ولا سيما في الميدان، وزيادة فعاليتها
    Además, se pediría al Comité Especial que siga examinando, con carácter prioritario, los medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia. UN وعلاوة على ذلك يطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها.
    REFORZAMIENTO DEL PAPEL DE LA ORGANIZACION y mejoramiento de su eficacia UN " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    El Comité destacó asimismo la importancia de los centros regionales para la paz y el desarme y pidió al Secretario General que adoptara las medidas pertinentes para fortalecerlos y mejorar su eficacia. UN وسلطت لجنة البرنامج والتنسيق الضوء على ما للمراكز الإقليمية من أهمية للسلام ونزع السلاح، وطلبت إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز هذه المراكز وزيادة فعاليتها.
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    El Comité agradece los continuos esfuerzos realizados por el Equipo para encontrar formas de mejorar la aplicación y la eficacia de las sanciones. UN وترحب اللجنة بجهود فريق الرصد المتواصلة لتحديد سبل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها.
    Las Naciones Unidas tienen que remodelar sus centros de atención y aumentar su eficacia, a fin de que puedan desempeñar un papel rector en la tarea de dar forma a esta era mundializada. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.
    Mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial y aumentar su eficacia es fundamental, por lo que el Japón espera que la Sexta Comisión siga concediendo prioridad a este tema. UN وأضاف أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة فعاليتها تعد من الأمور الأساسية، وأن اليابان تأمل، لذلك أن تواصل اللجنة السادسة منح الأولوية لهذه المسألة.
    Ese tipo de iniciativas debe formar parte de un esfuerzo de carácter más general dirigido a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas, reforzar su autoridad y aumentar su eficacia. UN ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها.
    e) Siga examinando, con carácter prioritario, medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia a fin de determinar medidas ampliamente aceptables que puedan aplicarse en el futuro; UN )ﻫ( أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    En respuesta al pedido formulado en el inciso e) del párrafo 3 de la resolución 54/106 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1999, el Comité Especial determinó las medidas siguientes para mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia: UN " استجابة للطلب المقدم وفقا للفقرة 3 (هـ) من قرار الجمعية العامة 54/106 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، حددت اللجنة الخاصة التدابير التالية لتحسين طرائق عملها وزيادة فعاليتها:
    e) Siga examinando, con carácter prioritario, los medios de mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia a fin de determinar medidas que cuenten con la aceptación general y puedan aplicarse en el futuro; UN (هـ) أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    Examen de los documentos de trabajo titulados " Fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " presentados por Cuba en los períodos de sesiones de 1997 y 1998 del Comité Especial UN دال - النظــر في ورقتي العمل المقــدمتين مــن كــوبا فــي دورتــي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها "
    D. Examen de los documentos de trabajo titulados " Fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " presentados por Cuba en los períodos de sesiones de 1997 y 1998 del Comité Especial UN دال - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها "
    Mayor transparencia y eficacia del sistema de nombramientos de la administración pública UN زيادة الشفافية في التعيينات في سلك الخدمة المدنية وزيادة فعاليتها
    Australia, el Japón y la Unión Europea destacaron que la propuesta de creación de una nueva convención ofrecía una oportunidad para fomentar otras convenciones pertinentes y mejorar su eficacia con objeto de promover y proteger los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وشدد كل من استراليا والاتحاد الأوروبي واليابان على أن الاقتراح الخاص بوضع اتفاقية جديدة يمثل فرصة لتعزيز الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة وزيادة فعاليتها من أجل تعزيز وحماية حقوق المعوقين.
    Estimaron que en cambio convendría investigar maneras de utilizar, y sobre todo, de reforzar y hacer más eficaz, los mecanismos existentes. UN وارتأت أنه ينبغي عوضا عن ذلك استكشاف سبل جديدة لاستخدام الآليات القائمة وفي المقام الأول تعزيزها وزيادة فعاليتها.
    Así el PASR será un instrumento para armonizar, complementar y aumentar la eficacia de los PAN. UN ومن ثم ينبغي لبرنامج العمل دون الإقليمي أن يكون بمثابة أداة لمواءمة برامج العمل الوطنية وتكملتها وزيادة فعاليتها.
    En particular, señala a la atención de la Comisión la recomendación que figura en el párrafo 134 en relación con el fortalecimiento del papel de la Organización y el mejoramiento de su eficacia. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى التوصية الواردة في الفقرة 134 المتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    Desde hace algún tiempo, y especialmente desde la adopción de la resolución 48/87 de la Asamblea General, la Primera Comisión ha venido realizando esfuerzos por racionalizar y mejorar la eficacia de su labor. UN ولفترة من الوقت، لا سيما بعد اعتماد القرار ٤٨/٨٧، بذلت اللجنة اﻷولى جهودا لترشيد أعمالها وزيادة فعاليتها.
    Controlar los gastos de la Organización y aumentar su eficiencia no puede significar de ninguna manera un deterioro de la labor de la Corte Internacional de Justicia. UN فضبط نفقات المنظمة وزيادة فعاليتها يجب ألا تسبب على الاطلاق أي تدهور في عمل محكمة العدل الدولية.
    Los gobiernos reconocen la necesidad de disponer de un sistema multilateral eficaz, inclusivo, transparente, reformado y fortalecido y reafirman su compromiso de promover y fortalecer la eficacia y la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas (ibid., párrs. 77 y 78). UN وتسلم الحكومات فيها بالحاجة إلى وجود نظام متعدد الأطراف فعال شامل للجميع يتسم بالشفافية ويخضع للإصلاح ويتم تعزيزه، وتعيد تأكيد الالتزام بالنهوض بمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها (المرجع نفسه، الفقرات 75-77).
    Compartimos el objetivo colectivo de fortalecer a las Naciones Unidas e incrementar su eficacia para que puedan hacer frente a los retos contemporáneos. UN ونشاطر الهدف الجماعي لتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها كي تتمكن من التصدي للتحديات المعاصرة.
    Los programas del FNUAP estimulan las actividades destinadas a mejorar la calidad de los servicios de planificación de la familia y a mejorar su aceptabilidad y su eficacia a nivel social. UN إن برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجع الاضطلاع بأنشطة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، وتعزيز قبولها اجتماعيا وزيادة فعاليتها.
    - Efectuará recomendaciones sobre la forma de mejorar y hacer más eficaces la legislación, los servicios y las medidas de apoyo. UN • تقديم توصيات عن طرق تحسين التشريعات والمرافق وأنواع المساندة وزيادة فعاليتها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus