En consecuencia, en lo relativo a puestos, se observa en la plantilla de la División de Personal una reducción neta de dos puestos del cuadro orgánico y un aumento de tres puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وعليه، فإنه بالنسبة للوظائف، يبين جدول ملاك الموظفين في شعبة شؤون الموظفين تخفيضا صافيا قدره وظيفتان من الفئة الفنية وزيادة قدرها ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
La reducción de 14.500 dólares es consecuencia de una reducción de 38.700 dólares en concepto de personal temporario para reuniones y un aumento de 24.200 dólares en concepto de horas extraordinarias, determinado en ambos casos sobre la base de modalidades anteriores de gastos. | UN | ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة. |
La reducción de 14.500 dólares es consecuencia de una reducción de 38.700 dólares en concepto de personal temporario para reuniones y un aumento de 24.200 dólares en concepto de horas extraordinarias, determinado en ambos casos sobre la base de modalidades anteriores de gastos. | UN | ويرجع التخفيض البالغ ٥٠٠ ١٤ دولار إلى نقصان بمبلغ ٧٠٠ ٣٨ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات، وزيادة قدرها ٢٠٠ ٢٤ دولار تحت بند العمل اﻹضافي، وكلاهما حدد على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة. |
La matrícula en la escuela primaria se elevó entre 1979 y 1989 con un aumento del 161% en el número de alumnos y del 195% en el número de alumnas. | UN | وقد زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٩، وسجلت زيادة قدرها ١٦١ في المائة في أعداد التلاميذ وزيادة قدرها ١٩٥ في المائة في أعداد التلميذات. |
La disminución neta en las secciones de gastos resulta del efecto combinado de una reducción de las necesidades en 120,7 millones de dólares por la revisión de las hipótesis sobre los tipos de cambio y un incremento de 7 millones de dólares en relación con la inflación. | UN | ويعكس انخفاض صافي في إطار أبواب النفقات اﻷثر المجمع للاحتياجات المخفضة البالغة ١٢٠,٧ مليون دولار نتيجة لافتراضات أسعار الصرف المنقحة وزيادة قدرها ٧ مليون دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
Servicios administrativos Personal internacional: disminución de 3 puestos y aumento de 29 plazas | UN | الموظفون الدوليون: نقصان قدره 3 وظائف وزيادة قدرها 29 وظيفة مؤقتة |
Esto suponía una reducción de 362.500 dólares respecto de la suma propuesta por el Secretario, y un aumento de 4.161.700 dólares respecto de la consignación inicialmente aprobada de 50.069.500 dólares. | UN | وقد مثﱠل ذلك انخفاضا قدره ٥٠٠ ٣٦٢ دولار في المبلغ المقترح في عرض اﻷمين، وزيادة قدرها ٧٠٠ ١٦١ ٤ دولار على الاعتماد الذي تم إقراره في البداية وقدره ٥٠٠ ٠٦٩ ٥٠ دولار. |
En comparación con el año precedente, estas cifras suponen una disminución del 6% en los recursos generales y un aumento de 63% en los recursos destinados a actividades de cofinanciación multilateral y bilateral. | UN | وهذا الرقم يمثل نقصانا قدره ٦ في المائة في الموارد العامة عما كان عليه في السنة السابقة وزيادة قدرها ٣٦ في المائة في الموارد المخصصة لﻷنشطة الممولة بصورة مشتركة من المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
iii) Una reducción neta de 106.200 dólares en el subprograma 3, resultado de una reducción de 125.900 dólares para puestos y un aumento de 19.700 dólares para gastos no relacionados con puestos. | UN | ' 3` انخفاضا يبلغ صافيه 200 106 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 يشمل انخفاضا قدره 900 124 دولار للوظائف وزيادة قدرها 700 19 دولار لأوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
La variación en el valor de los bonos muestra una disminución de 104.859.559 dólares en bonos mantenidos para recursos ordinarios y un aumento de 117.431.153 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio como se detalla a continuación: | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات نقصانا قدره 559 859 104 دولارا في السندات المستثمرة لصالح الموارد العادية وزيادة قدرها 153 431 117 دولارا لصالح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
Las estimaciones reflejan una reducción neta de 102,5 millones de dólares, resultado de una reducción de 82 millones de dólares en las secciones de gastos y un aumento de 20,5 millones de dólares en las secciones de ingresos. | UN | وتعكس التقديرات انخفاضا صافيا قدره 102.5 مليون دولار، استنادا إلى حدوث انخفاض قدره 82 مليون دولار في إطار أبواب النفقات وزيادة قدرها 20.5 مليون دولار في إطار أبواب الإيرادات. |
También se incluye una reducción de 4,4 millones de dólares de diversos gastos y un aumento de 8 millones de la partida para prestaciones del seguro médico después de la terminación del servicio. | UN | وهي تشمل أيضا انخفاضا في النفقات المتنوعة بمقدار 4.4 مليون دولار، وزيادة قدرها 8 ملايين دولار لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Este cambio produjo una disminución de 19,5 millones de dólares en ingresos varios y un aumento de 19,5 millones de dólares en reducción o anulación de obligaciones de períodos anteriores. | UN | وقد أدى هذا التغيير إلى انخفاض قدره 19.5 مليون دولار في الإيرادات المتنوعة وزيادة قدرها 19.5 مليون دولار بوصفها وفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاء لتلك الالتزامات. |
Este total refleja una reducción de seis puestos de funcionarios internacionales (dos del Cuadro de Servicios Generales y cuatro del Servicio Móvil) y un aumento de seis funcionarios locales. | UN | ويكفل هذا المجموع تخفيضا مقداره ست وظائف دولية )اثنان من فئة الخدمات العامة وأربع من فئة الخدمة الميدانية( وزيادة قدرها ستة من الموظفين المعينين محليا. |
Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Esta reducción se contrarresta en parte por un aumento del 4,4% en gastos de personal civil, un aumento del 158,9% en otros programas y un aumento del 6,8% en contribuciones del personal. | UN | وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 4.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 158.9 في المائة في البرامج الأخرى، وزيادة قدرها 6.8 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Como se muestra en el cuadro 1 que figura a continuación, el aumento propuesto refleja un aumento del 63,9% de los gastos de personal civil, un aumento del 92,4% de los gastos operacionales, un aumento del 667,1% de los gastos correspondientes a otros programas y un aumento del 71% de las contribuciones del personal. | UN | وكما يرد في الجدول 1 أدناه، تمثل الزيادة المقترحة زيادة بنسبة 63.9 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 92.4 في المائة في التكاليف التشغيلية، وزيادة قدرها 667.1 في المائة في البرامج الأخرى وزيادة قدرها 71.0 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
La recomendación de la Comisión Consultiva sobre la dotación de personal de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad comportaría una reducción de 5.580.200 dólares en las estimaciones para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y un incremento de 2.469.000 dólares en las estimaciones para los gastos que serán financiados por otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وستتضمن توصية اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب تخفيضا قدره 200 580 5 دولار في التقديرات المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة وزيادة قدرها 000 469 2 دولار في التقديرات المتعلقة بالتكاليف التي تمول من جانب منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Personal nacional: disminución de 3 puestos y aumento de 6 plazas | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان قدره ثلاث وظائف وزيادة قدرها ست وظائف مؤقتة |
Se trata de un aumento de 107,2 millones de dólares, o un 11%, respecto de la suma aprobada para 2014, con un aumento de 35,2 millones de dólares en recursos ordinarios y de 72 millones de dólares en otros recursos. | UN | وهذا يمثل 107.2 مليون دولار، أو 11 في المائة أعلى من المبلغ المعتمد لعام 2014، بزيادة قدرها 35.2 مليون دولار في الموارد العادية وزيادة قدرها 72 مليون دولار في الموارد الأخرى. |
Este aumento se debe a una disminución de 100.000 dólares en el apoyo al programa y a un aumento de 400.000 dólares en el rubro gestión y administración. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى نقص قدرة 0.1 مليون دولار تحت دعم البرنامج وزيادة قدرها 0.4 مليون دولار تحت الإدارة والشؤون الإدارية. |
El aumento neto de 38,7 millones resultaba de un aumento de 58,4 millones en las estimaciones de gastos y de un aumento de 19,7 millones en las estimaciones de ingresos. | UN | ونجمت الزيادة الصافية وقدرها ٣٨,٧ مليون دولار من زيادة قدرها ٥٨,٤ مليون دولار في تقديرات النفقات وزيادة قدرها ١٩,٧ مليون دولار في اطار تقديرات الايرادات. |
Como se observa en la figura VIII, ese porcentaje reflejó un leve aumento respecto del ciclo anterior de presentación de informes y un incremento del l2% respecto del primero (1998-2000), que es el de referencia. | UN | وحسبما يمكن أن يرى من الشكل الثامن, تجسّد تلك النسبة زيادة طفيفة على فترة الإبلاغ السابقة وزيادة قدرها 12 في المائة على فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000), وهي الفترة القاعدية. |
La estimación incluye aumentos de 77.767.000 dólares, o sea del 41%, para personal militar y policial; 11.628.200 dólares, o sea del 11,9%, para personal civil; y 3.709.600 dólares, o sea del 1,3%, para gastos operacionales. | UN | والتقدير يشمل زيادة قدرها 000 767 77 دولار، أي بنسبة 41 في المائة، للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛ وزيادة قدرها 200 628 11 دولار، أي بنسبة 11.9 في المائة، للأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 600 709 3 دولار، أي بنسبة 1.3 في المائة، للتكاليف التشغيلية. |