"وزيادة كفاءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aumentar la eficiencia
        
    • el aumento de la eficiencia
        
    • más eficientes
        
    • y la eficiencia
        
    • aumentar la eficiencia de
        
    • y de la eficiencia
        
    • y aumentar la eficacia
        
    • y una mayor eficiencia
        
    • y aumento de la eficiencia
        
    • y hacer más eficiente
        
    • y la mayor eficiencia
        
    • incrementar la eficiencia
        
    • aumentar la eficiencia del
        
    • el aumento de la eficacia
        
    • y aumentar el rendimiento
        
    Uno de los principales objetivos del PASR/LD era armonizar, complementar y aumentar la eficiencia de los programas de acción nacionales. UN وسيكون من أهم أهداف برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر تنسيق واستكمال وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية.
    Todos los miembros deberían explorar, en un espíritu de pragmatismo y consenso, formas de mejorar la labor y aumentar la eficiencia del Comité Especial. UN وأكد أن جميع الأعضاء عليهم البحث عن أساليب لتحسين العمل وزيادة كفاءة اللجنة الخاصة، بروح عملية وبتوافق الآراء.
    La producción no contaminante, el aumento de la eficiencia de la energía, la disminución de los desechos y el mejor aprovechamiento del agua son indispensables. UN ولذا لا محيد عن الإنتاج النظيف وزيادة كفاءة الطاقة وتقليل النفايات وتحسين الاستفادة من المياه.
    Por lo tanto, la urgencia es inherente a las operaciones cotidianas sobre el terreno y sólo puede atenuarse con una mejor planificación y unos procedimientos administrativos más eficientes. UN ولذا، فإن الاحتياجات الماسة تعد أمرا متأصلا في العمليات الميدانية اليومية، ولا يمكن التخفيف مما تتسم به من طابع ملح إلا عن طريق التخطيط بصورة أفضل وزيادة كفاءة اﻹجراءات اﻹدارية.
    Se trata de un requisito previo para consolidar la viabilidad y la eficiencia del Tratado en el futuro. UN وهذا شرط أساسي لتعزيز سلامة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وزيادة كفاءة تلك المعاهدة في المستقبل.
    Las ventajas incluyen el mejoramiento de la salud pública y de la eficiencia de los servicios de salud pública. UN وتشمل المنافع تحسين الصحة العامة وزيادة كفاءة خدمات الصحة العامة.
    Los avances a fin de reformar el sistema judicial y aumentar la eficacia del sistema vigente no han estado a la altura de las expectativas. UN أما التقدم المحرز في إعداد اﻹصلاح القضائي وزيادة كفاءة النظام الراهن فقد جاء مخيبا للتوقعات.
    En 1996, únicamente se produjeron 9 defunciones maternas, lo que encuentra su explicación en el incremento de la demanda de controles prenatales y una mayor eficiencia y eficacia de los servicios de salud periféricos del Ministerio de Salud Publica, realizándose en el momento actual el control del 65% del total de embarazos registrados. UN وفي عام 1996، حدثت 9 حالات وفاة بين الأمهات فقط، ويرجع ذلك إلى زيادة الطلب على الإشراف قبل الولادة وزيادة كفاءة وفعالية الخدمات الصحية الإرشادية التي تقدمها وزارة الصحة العامة، والتي تضمنت في الوقت الحالي الإشراف على 65 في المائة من مجموع حالات الحمل المسجلة.
    Racionalización y aumento de la eficiencia de la presentación de informes de gestión con el objeto de reducir la carga de presentación de informes de los administradores y realzar la eficacia de la presentación de informes como instrumento de la gestión. UN أوجه الكفاءة : تنسيق وزيادة كفاءة التقارير اﻹدارية بهدف تخفيض عبء التقارير على المديرين وزيادة فعالية التقارير كأداة إدارية.
    El Consejo ha encargado a un grupo asesor que estudie la forma de reducir los costos y aumentar la eficiencia del gobierno a todos los niveles. UN وأنشأ المجلس فريقاً استشارياً بهدف البحث عن طرائق للحد من التكاليف وزيادة كفاءة الحكومة على جميع الأصعدة.
    El Comité estudiará las maneras de racionalizar y aumentar la eficiencia de la labor de seguimiento de la Dirección Ejecutiva con posterioridad a las visitas. UN وستنظر اللجنة في سبل ترشيد وزيادة كفاءة أعمال المتابعة التي تقوم بها المديرية التنفيذية بعد الزيارات.
    Muchos Estados partes expresaron su apoyo a las medidas encaminadas a reducir los gastos y aumentar la eficiencia del proceso de Examen. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    Las políticas de gestión de la demanda de agua incluyen la fijación de precios del recurso, el aumento de la eficiencia de los sistemas de uso de agua en la explotación agrícola y el desarrollo de mercados de agua donde sea posible. UN وتشمل سياسات إدارة الطلب على المياه تسعير المورد، وزيادة كفاءة نظم استعمال المياه في المزارع، وتنمية أسواق المياه عند اﻹمكان.
    El desafío consiste principalmente en redefinir el papel del gobierno en la satisfacción de las necesidades de desarrollo de Uganda y en el aumento de la eficiencia y la eficacia del sector público en la prestación de tales servicios. UN ويتمثل التحدي أساسا في إعـادة تحديــد دور الحكومة في تلبية الاحتياجات اﻹنمائية ﻷوغندا وزيادة كفاءة وفعالية القطاع العام في تقديم هذه الخدمات.
    Ejecución del programa de asistencia encaminado a la reducción de gases de efecto invernadero, el aumento de la eficiencia energética y la mayor utilización de fuentes de energía renovables y sustitutivas UN تنفيذ برنامج المساعدة الخاص بتقليل غازات الدفيئة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة
    Pero, debido a que se supervisan mejor la producción y los ciclos de distribución y se cuenta con técnicas más eficientes de control de inventario y de costos, entre otras cosas, también se observan mejoras en las utilidades de las industrias tradicionales, como el transporte y la construcción. UN ولكن على أثر تحسن رصد الإنتاجية ودورات التوزيع وزيادة كفاءة المخزون وتقنيات مراقبة التكلفة، إلى جانب أمور أخرى، ظهرت بشكل واضح أيضا عائدات الإنتاجية في الصناعات التقليدية، مثل النقل والتشييد.
    La mayoría de las Partes señaló una evolución importante en materia de fuentes renovables, pilas de combustible y tecnologías más eficientes de uso final de la energía. UN وشملت التطورات الهامة التي أشارت إليها معظم الأطراف الطاقات المتجددة، وخلايا الوقود وزيادة كفاءة تكنولوجيات الاستخدام النهائي للطاقة.
    Este mejoraría la coherencia entre los deudores y acreedores y la eficiencia de los gastos de la ayuda y el alivio de la deuda. UN فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    - el aumento de la diversificación y de la eficiencia energética en todos los sectores de la actividad económica; UN - زيادة التنويع وزيادة كفاءة الطاقة في جميع قطاعات النشاط الاقتصادي؛
    Los Gobiernos de Armenia, Colombia, Nigeria y Zambia han informado de que se han adoptado medidas para ampliar la base tributaria y aumentar la eficacia de la administración tributaria. UN وأفادت حكومات أرمينيا وزامبيا وكولومبيا ونيجيريا أنه جرى اتخاذ تدابير لتوسيع القاعدة الضريبية وزيادة كفاءة إدارة الضرائب.
    Además de las medidas recomendadas, la dirección del FNUDC tomó la iniciativa de realizar análisis funcionales de cada una de sus dependencias de la sede, que dieron como resultado una mejor distribución de los limitados recursos de personal, una mejor comunicación entre las diferentes dependencias y una mayor eficiencia general en las operaciones. UN وبالإضافة إلى الإجراءات الموصى بها، أخذت إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بزمام المبادرة في إجراء تحليلات وظيفية لكل وحدة من وحداته الموجودة في المقر، الأمر الذي نتج عنه توزيع الموارد المحدودة من الموظفين بشكل أفضل، وتحسين الاتصالات فيما بين الوحدات، وزيادة كفاءة العمليات بوجه عام.
    Nos comprometemos a abordar estas cuestiones, así como las cuestiones de innovación, mejoramiento de la " calidad " de los presupuestos y aumento de la eficiencia del sector público, y en la próxima Reunión en la Cumbre procederemos a examinar los progresos realizados. UN ونحن نلتزم بالتصدي لهذه القضايا، مع قضايا الابتكار، وتحسين " جودة " الميزانيات، وزيادة كفاءة القطاع العام، وسوف نستعرض التقدم الحاصل في مؤتمر القمة المقبل.
    En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. UN وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
    La reducción de los desechos y la mayor eficiencia en la producción de bienes forestales podrían hacer un aporte apreciable a la conservación de los recursos forestales. UN ويمكن أن يسهم تخفيض الفاقد وزيادة كفاءة إنتاج السلع الحرجية في الحفاظ، الى حد كبير، على الموارد الحرجية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no parecen analizar esos datos con objeto de extraer las conclusiones pertinentes acerca de los cambios que podrían introducirse para mejorar la división del trabajo entre los principales actores e incrementar la eficiencia de la ayuda exterior. UN غير أنه يبدو أن الأمم المتحدة لا تحلل هذه البيانات بغية استخلاص النتائج المناسبة عما يمكن إجراؤه من تغييرات لتحسين تقسيم العمل بين الأطراف الفاعلة الرئيسية، وزيادة كفاءة المساعدة الخارجية.
    El Director Ejecutivo Adjunto hizo hincapié en que la reforma de las Naciones Unidas tenía que ver con las personas y el aumento de la eficacia del sistema para satisfacer sus necesidades. UN وأكد أن الأشخاص وزيادة كفاءة المنظومة وفعاليتها في الوفاء باحتياجاتهم هما غايتا إصلاح الأمم المتحدة.
    Persuadir a los que siguen usándolos a que los conviertan cuanto antes podría contribuir a reducir las emisiones de CFC y aumentar el rendimiento energético, lo que redundaría en beneficios para el ozono y paralelamente también para el clima. UN ويمكن أن يسهم إقناع هؤلاء المستخدمين المستمرين بإجراء التحويل حالياً وليس آجلاً في خفض انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، ولكليهما تأثير إيجابي على طبقة الأوزون ومنافع مشتركة للمناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus