El estudio se elaboró de manera participativa, con consultas a nivel regional, subregional y nacional, reuniones temáticas con expertos y visitas sobre el terreno. | UN | وقد أعدت الدراسة من خلال عملية قائمة على المشاركة شملت مشاورات إقليمية ودون إقليمية ووطنية واجتماعات مواضيعية للخبراء وزيارات ميدانية. |
:: 2 talleres de capacitación y visitas sobre el terreno a fin de mejorar la capacidad de la policía nacional para responder a la violencia sexual y por motivo de género | UN | :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني |
:: 2 talleres de capacitación y visitas sobre el terreno a fin de mejorar la capacidad de la policía nacional para responder a la violencia sexual y por motivos de género | UN | :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني؛ |
El taller consistió en presentaciones, paneles de debate, mesas redondas y visitas de campo. | UN | 10 - تألفت حلقة العمل من عروض وحلقات نقاش وجلسات موائد مستديرة وزيارات ميدانية. |
Del 1º al 6 de febrero se celebraron 11 sesiones plenarias, así como reuniones de grupos de trabajo y visitas al terreno. | UN | ٦ - وفي الفترة من ١ إلى ٦ شباط/فبراير، عقدت إحدى عشرة جلسة عامة باﻹضافة إلى اجتماعات الفريق العامل وزيارات ميدانية. |
Sobre la base del estudio de documentos y de visitas sobre el terreno a los países se presentaron a los ministros propuestas sobre las actividades necesarias a nivel regional y nacional. | UN | وبناء على استعراض للوثائق وزيارات ميدانية إلى بعض البلدان، قُدمت اقتراحات إلى الوزراء بشأن الإجراءات اللازمة على الصعيد الإقليمي والقطري. |
2011: Naciones Unidas: Nueva York (Estados Unidos) y visitas sobre el terreno a misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | 2011 الأمم المتحدة: نيويورك، الولايات المتحدة وزيارات ميدانية إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Además, el equipo hizo investigación documental, análisis de datos y visitas sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الفريق بحوثاً مكتبية وتحليلات للبيانات وزيارات ميدانية. |
Consisten, entre otras cosas, en informes financieros anuales, semestrales y trimestrales, comprobaciones de cuentas a cargo de los auditores internos y externos de las Naciones Unidas y visitas sobre el terreno del personal de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب هذه أمورا منها تقارير مالية سنوية ونصف سنوية وفصلية؛ ومراجعات حسابات يقوم بها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون التابعون لﻷمم المتحدة؛ وزيارات ميدانية يقوم بها موظفو اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, se habían llevado a cabo nueve consultas regionales y tres consultas subregionales, además de consultas a nivel nacional y visitas sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُجريت تسع مشاورات إقليمية وثلاث مشاورات دون إقليمية، إضافة إلى مشاورات على الصعيد الوطني وزيارات ميدانية. |
Para preparar el estudio, establecí un proceso participativo que incluyó consultas a nivel regional, subregional y nacional, reuniones temáticas con expertos y visitas sobre el terreno. | UN | 11 - لقد قمت بتنفيذ عملية قائمة على المشاركة في إعداد الدراسة، شملت مشاورات دون إقليمية ووطنية واجتماعات مواضيعية للخبراء وزيارات ميدانية. |
:: Seguimiento, mediante evaluaciones y visitas sobre el terreno trimestrales y reuniones e intercambios de información con las autoridades locales, de los grupos de excombatientes restantes que constituyan una amenaza para el proceso de consolidación, y transmisión de información a las autoridades gubernamentales | UN | :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين التي تشكل خطرا على عملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات وبتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى السلطات الحكومية. |
:: Seguimiento, mediante evaluaciones y visitas sobre el terreno trimestrales y reuniones e intercambios de información quincenales con las autoridades locales, de los grupos de excombatientes restantes que ponen en peligro la consolidación del proceso de paz, y transmisión de información a las autoridades gubernamentales | UN | :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات كل أسبوعين وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى الهيئات الحكومية |
Seguimiento, mediante evaluaciones y visitas sobre el terreno trimestrales y reuniones e intercambios de información con las autoridades locales, de los grupos de excombatientes restantes que constituyan una amenaza para el proceso de consolidación, y transmisión de información a las autoridades gubernamentales | UN | رصد ما تبقى من مجموعات المقاتلين السابقين التي تشكل خطرا على توطيد عملية السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات وبتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى السلطات الحكومية |
Actividades de supervisión y visitas sobre el terreno | UN | أنشطة رصد وزيارات ميدانية |
e) Organizar cursos prácticos, capacitación y visitas sobre el terreno en ámbitos concretos de especialización, como medio para adquirir conocimientos y compartir experiencias, y facilitar el establecimiento de redes entre los que están participando activamente en la cooperación Sur–Sur; | UN | )ﻫ( تنظيم حلقات عمل وتدريب وزيارات ميدانية في مجالات تخصص محددة، باعتبار ذلك وسيلة لاكتساب المعارف ومشاطرة الخبرات، وتسهيل إقامة الشبكات فيما بين من يضطلعون بدور نشط في التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
De acuerdo con las resoluciones 56/255 y 57/155 de la Asamblea General, se inició un estudio a cargo de un grupo independiente de expertos externos. A raíz del estudio, basado en amplias consultas y visitas sobre el terreno, se formularon numerosas recomendaciones para reforzar y unificar las medidas de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وعملا بقراري الجمعية العامة 56/255 و 57/155 أجرى فريق مستقل من الخبراء الخارجيين دراسة استندت إلى مشاورات مكثفة وزيارات ميدانية وأسفرت عن تقديم عدد وافر من التوصيات ترمي إلى تعزيز وتوحيد ترتيبات الأمن في الأمم المتحدة. |
Después de prolongadas consultas y visitas sobre el terreno para examinar de manera sistemática y detallada la conformidad de la fase IV de la Iniciativa con las decisiones del Consejo de Administración y la Junta Ejecutiva, la misión llegó a la conclusión de que los proyectos de la fase IV de la Iniciativa se habían diseñado y se estaban ejecutando en plena conformidad con esas decisiones. | UN | 4 - استنتجت البعثة، بعد مشاورات وزيارات ميدانية مكثفة أمعنت خلالها النظر بعمق في مدى توافق المرحلة الرابعة من مبادرة التنمية البشرية مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي، أن مشاريع المرحلة الرابعة من المبادرة مصممة ومنفّذة بما يتفق تماما مع هذه المقررات. |
103. Este enfoque excluyente de todo juicio previo y todo maniqueísmo se ha reflejado tanto en los informes de misión del Relator Especial como en sus informes de actividades, principalmente acerca de Estados que han sido objeto de comunicaciones y de visitas. | UN | ٣٠١- ولقد انعكس هذا النهج الذي يستبعد كل حكم مسبق وكذلك منوية الخير والشر في التقارير التي قدمها المقرر الخاص سواء عن البعثات أو عن اﻷنشطة، ولا سيما فيما يتعلق بالدول التي كانت موضوع رسائل وزيارات ميدانية. |