"وزيري الدفاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Ministros de Defensa
        
    • Ministro de Defensa
        
    • los Coministros de Defensa
        
    • Ministerios de Defensa
        
    La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. UN ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية.
    Sin embargo, el inicio del desarme se ha demorado porque las Forces nouvelles lo han vinculado a la aprobación de la ley de amnistía y el nombramiento de los Ministros de Defensa e Interior. UN بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    Las Forces nouvelles objetaron, en particular, al procedimiento seguido por el Presidente Gbagbo para nombrar a los Ministros de Defensa y Seguridad Interna. UN فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.
    Se están adoptando decisiones, y los informes periódicos presentados por los Ministros de Defensa y sus respectivos Jefes de Estado Mayor pueden ser considerados como un primer paso para el fomento de la confianza entre las instituciones de defensa de Bosnia y Herzegovina. UN وبدأ اتخاذ القرارات، كما يمكن أن يعتبر انتظام تقارير وزيري الدفاع ورئيس جيش كل منهما بمثابة خطوات أولى على الطريق نحو مزيد من بناء الثقة بين المؤسستين العسكريتين في البوسنة والهرسك.
    Con el fin de ejercer esas facultades, se ha formado un Organismo Central cuyo Presidente es el Ministro del Interior y del que también son miembros el Ministro de Defensa y el de Relaciones Exteriores. UN وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين.
    En una carta dirigida a los Coministros de Defensa Nacional se citaban leyes camboyanas en virtud de las cuales la detención y el encarcelamiento de dos miembros del partido de la oposición eran manifiestamente ilegales. UN وفي رسالة وجهت إلى وزيري الدفاع الوطني، أشار المكتب إلى قوانين كمبودية يتضح بمقتضاها أن القبض على عضوي حزبي المعارضة واعتقالهما هو عمل غير قانوني.
    En toda la región, incluso en Côte d ' Ivoire, la misión escuchó que la demora en nombrar a los Ministros de Defensa y de Seguridad Nacional obstaculizaba gravemente el progreso. UN واستمعت البعثة في كامل أنحاء المنطقة، ومن بينها كوت ديفوار، إلى رأي مفاده أن التأخير في تعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني يحول على نحو خطير دون إحراز تقدم.
    Además, pido también a los Ministros de Defensa y de Seguridad Interior que tomen sin demora todas las medidas necesarias para lograr la cesación de toda forma arbitraria de saqueo, arresto y detención. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.
    Cumplió su misión, a saber, nombramiento de los Ministros de Defensa y de Seguridad UN أدى مهمته وهي تعيين وزيري الدفاع والأمن - سيجرى النظر في مشكلة بقائه
    El Presidente pidió a todos que conservaran la calma y ordenó a los Ministros de Defensa y de Seguridad que actuaran con diligencia para aclarar ese asunto e identificar a los responsables. UN وطلب رئيس الجمهورية من الجميع الالتزام بالهدوء. وأمر وزيري الدفاع والأمن بالعمل بسرعة لإلقاء الضوء على هذه المسألة وتحديد المسؤوليات.
    La delegación celebró una reunión con los Ministros de Defensa y Justicia para examinar el plan de reforma del sector de la seguridad cuya aplicación se estaba llevando a cabo. UN 14 - عقد الوفد اجتماعا مستقلا مع وزيري الدفاع والعدل بشأن الخطة الجارية لإصلاح قطاع الأمن.
    El 18 de octubre se concluyó el proceso de formación del gobierno, una vez que el parlamento aprobó el nombramiento de los Ministros de Defensa y del Interior. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، اكتملت عملية تشكيل الحكومة تماما بموافقة البرلمان على تعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    La Unión Europea celebra que, el 27 de julio de 1994, los Ministros de Defensa de Armenia y de Azerbaiyán y el Comandante de las tropas de Nagorno-Karabaj hayan confirmado por escrito la cesación del fuego observada desde el 12 de mayo de 1994. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن وزيري الدفاع في أرمينيا وأذربيجان وقائد قوات ناغورني كاراباخ قد أكدوا كتابيا، في ٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، وقف إطلاق النار الساري منذ ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    87. Desde principios de febrero de 1995 diversas organizaciones internacionales que trabajan en el territorio de Rwanda han recomendado a los Ministros de Defensa y de Justicia que tomen medidas urgentes para rehabilitar las cárceles. UN ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون.
    87. Desde principios de febrero de 1995 diversas organizaciones internacionales que trabajan en el territorio de Rwanda han recomendado a los Ministros de Defensa y de Justicia que tomen medidas urgentes para rehabilitar las cárceles. UN ٧٨- منذ أوائل شباط/فبراير ٥٩٩١، أوصت منظمات دولية مختلفة عاملة في أراضي رواندا وزيري الدفاع والعدل الروانديين باتخاذ تدابير عاجلة لاصلاح السجون.
    Las conversaciones entre los Ministros de Defensa de la República Unida de Tanzanía y la República de Burundi transcurrieron en un ambiente de franqueza y cordialidad, que caracterizó las buenas relaciones existentes entre los dos países. UN 8 - ودارت المناقشات بين وزيري الدفاع في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي في جو تسوه الصراحة والمودة اللتين تتسم بهما العلاقات الجيدة القائمة بين البلدين.
    Se preveía que, después de que el Presidente Gbagbo nombrara en septiembre a los Ministros de Defensa y de Seguridad, el Gobierno de Reconciliación Nacional quedaría completado y se eliminaría así un obstáculo clave en el proceso de paz. UN فقد كان من المتوقع أن يكتمل تشكيل حكومة المصالحة الوطنية بقيام الرئيس غباغبو بتعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي في أيلول/سبتمبر، مما يزيل عقبة رئيسية تعترض عملية السلام.
    1. Nombramiento de los Ministros de Defensa y de Seguridad Nacional UN 1 - تعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني
    La misión recomienda que el Consejo de Seguridad preste atención de forma sostenida a la aplicación de las medidas mencionadas en el párrafo 31, especialmente en lo relativo al nombramiento de los Ministros de Defensa y de Seguridad Nacional y a las garantías de seguridad para todos los ministros del gobierno. UN 37 - وتوصي البعثة بأن يولي مجلس الأمن اهتماما متواصلا لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31، لا سيما المتعلقة منها بتعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني وكفالة أمن جميع الوزراء الحكوميين.
    Entre tanto, el Primer Ministro decidió que él asumiría el cargo de Ministro del Interior, mientras que el Viceprimer Ministro Al-Zubaie actuaría como Ministro de Defensa y el Viceprimer Ministro Saleh, como Ministro de Asuntos de Seguridad. UN وريثما يتم تعيين من يشغل هذه المناصب الثلاثة، قرر رئيس الوزراء أن يضطلع بمهام وزير الداخلية بينما يتولى نائباه السيد سالم الزبيعي والسيد برهام صالح مهام وزيري الدفاع وشؤون الأمن القومي على التوالي.
    Las gestiones del personal de la Oficina de Camboya para tener acceso a las instalaciones, en forma de cartas al Comandante Adjunto de la Región Militar o reuniones con éste, y, de solicitudes escritas enviadas directamente a los Coministros de Defensa Nacional, no han tenido ninguna respuesta. UN وحاول موظفو مكتب كمبوديا استصدار إذن بدخول المجمّع، بتوجيههم رسائل إلى نائب قائد المنطقة العسكرية الثانية واجتماعهم به، وبتوجيههم طلبات مكتوبة إلى وزيري الدفاع الوطني مباشرة، إلا أنهم لم يتلقوا أي رد.
    En su reunión de diciembre el Comité encargó a los Ministerios de Defensa que formularan un plan para la aplicación del Tratado de Ottawa de 1997, relativo a la prohibición de minas antipersonales y del cual son responsables. UN وفي الجلسة التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر، أصدرت اللجنة توجيهات إلى وزيري الدفاع بوضع خطة لتنفيذ معاهدة أوتاوا لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus