Entre otras cuestiones relacionadas con esta esfera cabe citar las medidas para combatir el racismo, la homofobia y otras formas de intolerancia. | UN | أما القضايا التي ترتبط بهذا المجال فهي اتخاذ تدابير لمكافحة العنصرية ورهاب المثليين وسائر أشكال التعصب. |
122.8 Tomar nuevas medidas para combatir la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia (Sri Lanka); | UN | 122-8- اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب (سري لانكا)؛ |
No obstante, le siguen preocupando las prohibiciones, los ataques y otras formas de intolerancia que se registraron en otras ciudades de Europa oriental durante los desfiles de personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales realizados en mayo y junio de 2007. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق بسبب حالات الحظر والاعتداء وسائر أشكال التعصب التي حدثت في مدن أوروبا الشرقية الأخرى خلال مسيرات هذه الفئات في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007. |
El Comité invita al Estado parte a formular un plan nacional de derechos humanos y un plan nacional de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y demás formas conexas de intolerancia, en el que se consideren las manifestaciones específicas de discriminación racial contra las mujeres. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رسم خطة وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها، تأخذ في الاعتبار تحديداً مظاهر التمييز العنصري ضد المرأة. |
Acogiendo complacida las conclusiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y, en particular, la atención prestada en la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia a un programa de acción para la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia 5/, | UN | وإذ ترحب بالنتائج التي أسفر عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ، ولا سيما الاهتمام المولى، فى إعلان وبرنامج عمل فينا، للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وسائر أشكال التعصب)٥(، |
3. Deplora profundamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia, que constituyen una de las causas principales de los movimientos migratorios forzados, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para garantizar el respeto de los derechos humanos, en particular de los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | ٣- تشجب بقوة التعصب اﻹثني وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد اﻷسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحثّ الحكومات على إتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام حقوق اﻹنسان، وخاصة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
3. Deplora enérgicamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia por considerar que constituyen una de las causas principales de los movimientos migratorios forzados, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos, en especial de los derechos de las personas que pertenecen a minorías; | UN | ٣ - تشجب بشدة التعصﱡب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد اﻷسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام حقوق اﻹنسان، وخاصة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات؛ |
2. Condena enérgicamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia como una de las causas principales de los movimientos migratorios forzosos e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos, en especial los derechos de las personas que pertenecen a minorías; | UN | ٢ - تشجب بشدة التعصب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد اﻷسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترام حقوق اﻹنسان، وبخاصة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
2. Deplora profundamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia por ser una de las causas principales de los movimientos migratorios forzosos, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos, en especial los de las personas que pertenecen a minorías; | UN | 2 - تشجب بشدة التعصب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد الأسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
2. Deplora profundamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia por ser una de las causas principales de los movimientos migratorios forzosos, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos, en especial los de las personas que pertenecen a minorías; | UN | 2 - تشجب بشدة التعصب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد الأسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
2. Deplora profundamente la intolerancia étnica y otras formas de intolerancia por ser una de las causas principales de los movimientos migratorios forzosos, e insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para velar por el respeto de los derechos humanos, en especial los de las personas que pertenecen a minorías; | UN | 2 - تشجب بشدة التعصب العرقي وسائر أشكال التعصب باعتبارها أحد الأسباب الرئيسية لحركات الهجرة القسرية، وتحث الدول على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات؛ |
El Comité invita al Estado parte a formular un plan nacional de derechos humanos y un plan nacional de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y demás formas conexas de intolerancia, en el que se consideren las manifestaciones específicas de discriminación racial contra las mujeres. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رسم خطة وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها، تأخذ في الاعتبار تحديداً مظاهر التمييز العنصري ضد المرأة. |
c) Realizar una encuesta nacional de percepción y autopercepción sobre identidad cultural, racismo, discriminación racial, xenofobia y demás formas conexas de intolerancia; | UN | (ج) أن تجري دراسة استقصائية وطنية عن التصورات الشائعة فيما يتعلق بالهوية الثقافية والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها، والفهم الذاتي لهذه العناصر؛ |
El Comité reitera su recomendación de nombrar al Defensor del Pueblo; incluir en dicha institución una sección especializada en asuntos de racismo, discriminación racial, xenofobia y demás formas conexas de intolerancia; y garantizar la conformidad de la Defensoría del Pueblo con los Principios de París (CERD/C/DOM/CO/12, párr. 10). | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعيّن الدولة الطرف أمين المظالم؛ وتُنشئ في مكتب أمين المظالم قسماً متخصصاً في المسائل المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها؛ وتكفل توافق مكتب أمين المظالم مع مبادئ باريس (CERD/C/DOM/CO/12، الفقرة 10). |
34. Observamos con preocupación las manifestaciones y los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia contra los migrantes; | UN | 34- نلاحظ مع القلق مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بذلك مما يرتكب ضد المهاجرين؛ |