El personal de organizaciones internacionales y no gubernamentales que trabaja en operaciones humanitarias también ha sido objeto de asesinatos y otras formas de violencia. | UN | كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف. |
Es preciso redoblar los esfuerzos para erradicar el fenómeno brutal de la explotación sexual, la trata y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وأضاف أنه يلزم مضاعفة الجهود للقضاء على الظواهر الوحشية المتمثلة في الاستغلال الجنسي والاتجار وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
La nueva Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer también aborda el problema del acoso sexual. | UN | وتصدى أيضا القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة لمسألة التحرش الجنسي. |
Los actos generalizados, frecuentes y no reparados de violación u otras formas de violencia sexual son importantes indicadores de un conflicto incipiente, y esa alerta debe tomarse tan en serio como los informes de matanzas en masa y de expulsiones forzosas. | UN | وأفعال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المتفشية والمتواترة وغير المنتصف لها هي مؤشرات هامة على نزاع ناشئ ويجب النظر إلى هذه اﻹنذارات بجدية مماثلة للنظر إلى تقارير الاغتيالات الجماعية وعمليات الطرد القسري. |
Los actos de violación y todas las demás formas de violencia y explotación sexuales, en particular contra los niños; | UN | ' 2` أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف والاستغلال الجنسيين، وخاصة ضد الأطفال؛ |
Esa situación condujo a que, en general, el castigo corporal, al menos en cierta medida, no se percibiera como un acto violento del mismo modo que, por ejemplo, la violencia sexual y otros tipos de violencia socialmente inaceptables. | UN | وهذا يعني أيضاً أن العقوبة البدنية لا يُنظر إليها - على الأقل إلى حد ما - كعمل من أعمال العنف مثل العنف الجنسي وسائر أشكال العنف غير المقبولة اجتماعياً. |
También recibió con agrado la promulgación de la Ley sobre la violación y el establecimiento de un Tribunal especial para las violaciones y otras formas de violencia. | UN | كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف. |
Así, pues, la principal prioridad de los gobiernos interesados ha consistido en hacer frente a situaciones de guerra y otras formas de violencia, lo que ha originado una importante desviación de los recursos y de la mano de obra hacia gastos improductivos. | UN | وبالتالي كانت معالجة حالات الحرب وسائر أشكال العنف اﻷولوية الرئيسية لدى الحكومات المعنية، وأدى ذلك إلى تحويل كبير في وجهات الموارد واليد العاملة وتوجيهها نحو الانفاق غير المنتج. |
Existía otro plan cuyo objetivo era impedir la trata de mujeres y otras formas de violencia contra la mujer y que entrañaba ampliar la cooperación regional e internacional. | UN | وتهدف خطة أخرى الى منع الاتجار في النساء وسائر أشكال العنف ضد المرأة وتشمل توسيع التعاون الاقليمي والدولي . |
Finalmente, la Convención Interamericana para la Prevención, el Castigo y la Erradicación de la Violencia contra la Mujer prohíbe también específicamente la violación y otras formas de violencia. | UN | وأخيراً، تحظر اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه الاغتصاب وسائر أشكال العنف على وجه التحديد. |
La representante explicó que se habían logrado progresos en las cuestiones relativas a la violencia doméstica y otras formas de violencia basado en el género. | UN | 202- وأوضحت الممثلة الإنجازات التي تحققت في معالجة مسائل العنف المنـزلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
ii) La inadecuada protección contra la violación y otras formas de violencia sexual que pretendidamente se utilizarían con frecuencia como formas de tortura y malos tratos. | UN | `2` نقص الحماية من الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي التي يدعي تواتر اللجوء إليها كشكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة. |
La aprobación, en abril de 2008, de la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer ha supuesto un avance crucial. | UN | وشكل اعتماد قانون في نيسان/أبريل 2008 ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة، تقدماً هاماً. |
Como fruto de este análisis, el Estado y la sociedad civil han ideado un plan de consenso para abordar las causas y las consecuencias de la violencia contra la mujer que ha culminado con la adopción de la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وبعد الانتهاء من هذه الممارسة، خرجت الدولة والمجتمع المدني بخطة قائمة على توافق الآراء للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة ونتائجه تُوجت باعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة. |
c Partes que cometen actos de violación y otras formas de violencia sexual contra niños. | UN | (ج) الأطراف التي ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال. |
En él se condenaba además la utilización como arma de guerra, de la violación y otras formas de violencia basada en el género y explotación sexual; que debían considerarse crímenes de guerra a efectos procesales, y se proponían medidas preventivas y respuestas apropiadas por medio de programas y actividades de capacitación. | UN | وندد أيضا باستخدام الاغتصاب وسائر أشكال العنف القائمة على نوع الجنس والاستغلال الجنسي كسلاح في الحرب، ودعا إلى مقاضاة هذه اﻷفعال بوصفها جرائم حرب. واقترح اتخاذ تدابير وقائية والاضطلاع بتدريب مناسب وباستجابات برنامجية. |
Lista de partes que reclutan o utilizan niños, causan la muerte o mutilación de niños y/o cometen actos de violación u otras formas de violencia sexual contra niños en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad, habida cuenta de otras violaciones y abusos cometidos contra niños | UN | قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال |
En el anexo I figura una lista de las partes que reclutan o utilizan a niños, causan la muerte o mutilación de niños y/o cometen violaciones u otras formas de violencia sexual contra niños en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad, habida cuenta de otras violaciones y abusos graves cometidos contra niños. | UN | يحتوي المرفق الأول على قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النـزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال. |
v) Los actos de violación y todas las demás formas de violencia sexual contra los niños; | UN | ' 5`أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال؛ |
j) Elaborando y aplicando políticas y marcos jurídicos nacionales que promuevan y protejan el disfrute por las mujeres y las niñas del medio rural de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y creando un entorno que no tolere las violaciones ni los abusos de sus derechos, incluidas la violencia doméstica, la violencia sexual y todas las demás formas de violencia basada en el género; | UN | " (ي) وضع سياسات وأطر قانونية وطنية تعزز وتحمي تمتع المرأة والفتاة الريفية بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتنفيذ تلك السياسات والأطر، وتهيئة بيئة لا تجيز انتهاكات حقوقهما، بما في ذلك العنف العائلي والعنف الجنسي وسائر أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس؛ |
Del mismo modo, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en su informe de 6 de febrero de 2007, recomendó, entre otras cosas, la elaboración de un estudio amplio, realizado por investigadores independientes, sobre la política sueca en materia de prostitución y sus consecuencias para la trata de personas y otros tipos de violencia que suelen darse en el contexto de la prostitución. | UN | وبالمثل أوصت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه في تقريرها المؤرخ 6 شباط/فبراير 2007 بأمور منها " أن يوعز إلى باحثين مستقلين بإجراء دراسة شاملة للسياسة السويدية الخاصة بالدعارة وعواقبها على الاتجار بالبشر وسائر أشكال العنف التي غالبا ما تحدث في سياق الدعارة " (). |