"وسائر أعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros miembros de
        
    • y demás miembros de
        
    • y a los demás miembros de
        
    • y a otros miembros de
        
    • y los demás miembros de
        
    • otros integrantes de
        
    • y otros organismos
        
    • y de otros miembros de
        
    • otros miembros del
        
    • y demás sectores de
        
    • los demás integrantes de
        
    • y otros de sus integrantes
        
    • y el resto de los miembros de
        
    • y a todos los demás miembros de
        
    También quisiera agradecer con total sinceridad, a usted y otros miembros de la Conferencia de Desarme, las amables palabras que tuvieron para conmigo y mi delegación. UN كما أود شكركم وسائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح من صميم قلبي على عباراتكم الرقيقة التي قلتم في حقي وفي حق وفد بلدي.
    También alienta al Estado Parte a que celebre consultas con las ONG y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa del 17º período de sesiones de la Comisión UN انتخاب الرئيس وسائر أعضاء المكتب للدورة السابعة عشرة للجنة
    Ante todo, me sumo a otras delegaciones para felicitar por su elección al Sr. Mernier y a los demás miembros de la Mesa. UN اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في تهنئة السيد ميرنيه وسائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم.
    También agradeció al Presidente y a otros miembros de la Mesa, a la Directora Ejecutiva y a todos los que habían participado en el período de sesiones. UN كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة.
    Mi delegación tiene plena confianza en que usted, Señor Presidente, y los demás miembros de la Mesa habrán de guiar las labores de la Comisión con esmero y competencia. UN ووفدي يثق ثقة كاملة بأنكم وسائر أعضاء هيئة المكتب ستديرون أعمال اللجنة بعناية وكفاءة.
    La Oficina se concentró, sobre todo, en la colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y en fomentar la capacidad de los defensores de los derechos humanos y otros integrantes de la sociedad civil de promover y proteger esos derechos. UN وركّز مكتب المفوضية في نيبال، بصورة خاصة، على التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وسائر أعضاء المجتمع المدني على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    También alienta al Estado Parte a que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Acogió con beneplácito las declaraciones de condena del golpe formuladas por la Unión Africana, la Unión Europea y otros miembros de la comunidad internacional. UN ورحب ببيانات إدانة الانقلاب الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    También lo alienta a que siga recabando la participación de las ONG y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate a nivel nacional antes de la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    El Grupo de tareas tiene la ventaja adicional y única de fomentar las complementariedades y la cohesión entre sus miembros y en especial entre la CEPA, el Banco Mundial y otros miembros de este Grupo. UN ولفرقة العمل ميزة إضافية فريدة وهي تعزيز أوجه التكامل والتماسك بين أعضائها ولاسيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والبنك الدولي وسائر أعضاء فرقة العمل.
    De lo anterior puede deducirse que no existe una comprensión uniforme del significado del principio de precaución entre los Estados y otros miembros de la comunidad internacional. UN ٧٠ - ويمكن الاستنتاج مما سبق ذكره أنه ليس هناك أي فهم موحد لمدلول المبدأ الوقائي بين الدول وسائر أعضاء المجتمـع الدولي.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    2. Elección del Presidente y demás miembros de la Mesa de la Conferencia. UN ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    Aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa que pueden contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de China. UN وأطمئنكم وسائر أعضاء المكتب على التعاون والدعم التامين من الوفد الصيني.
    Lo felicito a usted y a los demás miembros de la Mesa por su merecida elección. UN أهنئكم، السيد الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم عن جدارة.
    También agradeció al Presidente y a otros miembros de la Mesa, a la Directora Ejecutiva y a todos los que habían participado en el período de sesiones. UN كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة.
    Usted y los demás miembros de la Mesa pueden contar con la plena cooperación y el total apoyo de la delegación de China. UN وبإمكانكم وسائر أعضاء المكتب أن تطمئنوا إلى أن الوفد الصيني سيقدم لكم كامل التعاون والدعم.
    vi) Mantenimiento de contactos para el intercambio de información con organizaciones no gubernamentales y otros integrantes de la sociedad civil, como iglesias, empresas, grupos de jóvenes y mujeres e instituciones académicas, en relación con la prevención de conflictos y el establecimiento de la paz y su consolidación. UN `6 ' الاحتفاظ باتصالات من أجل تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، ومن بينه الكنائس وقطاع الأعمال والجماعات الشبابية والنسائية والمؤسسات الأكاديمية، بقدر صلتها بمنع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام.
    A. Cooperación entre el ACNUR y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas UN التعاون بين المفوضية وسائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة
    2. Elección del Presidente y de otros miembros de la Mesa de la Conferencia. UN 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر.
    Estamos seguros de que tanto él como los otros miembros del Comité continuarán desempeñando un papel activo en el proceso de sentar las bases para un cincuentenario de éxito total. UN ونحن على ثقة من أنه وسائر أعضاء مكتب اللجنة سيواصلون الاضطلاع بدور نشط في إرساء اﻷساس لعيد خمسيني ناجح جدا.
    También alienta al Estado Parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوي الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    Sr. Lew (República de Corea) (habla en inglés): Sr. Presidente: Mi delegación quisiera sumarse a los oradores que nos han precedido para felicitarlos a usted y a los demás integrantes de la Mesa por los dedicados esfuerzos realizados. UN السيد ليو (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشارك المتكلمين السابقين في الثناء على الجهود المخلصة التي بذلتموها، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب.
    Alentando a la sociedad civil a que siga participando en la elaboración y aplicación de medidas apropiadas para apoyar alianzas innovadoras entre organismos públicos, organizaciones no gubernamentales y otros de sus integrantes con miras a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias, UN وإذ تشجع على مواصلة مشاركة المجتمع المدني في وضع التدابير المناسبة وتنفيذها دعما لقيام شراكات مبتكرة فيما بين الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، من أجل مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات،
    Mi delegación cree que existe una necesidad imperativa, no sólo de mejorar la transparencia en los métodos y procedimientos del Consejo de Seguridad, sino también la transparencia en las relaciones entre el Consejo de Seguridad y el resto de los miembros de la Asamblea General. UN ويعتقد وفدي أن هناك حاجة حتمية لتحسين الشفافية، لا في أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته فحسب، بل أيضا في العلاقات بين مجلس اﻷمن وسائر أعضاء الجمعية العامة.
    Da las gracias a la Sra. Haidara y a su equipo, a los intérpretes, por su flexibilidad, y también a los oficiales de conferencia y a todos los demás miembros de la secretaría cuya labor entre bambalinas contribuyó a la buena marcha de las sesiones de la Junta. UN ووجّه الشكر إلى السيدة هايدارا وفريقها، وللمترجمين الشفويين لما أبدوه من مرونة، وكذلك لموظفي المؤتمرات وسائر أعضاء الأمانة الذين أسهم عملهم خلف الكواليس في سلاسة سير جلسات المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus