La sociedad civil y otras partes interesadas aportan contribuciones importantes a la gestión racional de los productos químicos. | UN | كما يقدّم المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية إسهامات هامة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Responder a este reto exige los esfuerzos concertados de los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, la juventud misma y otras partes interesadas pertinentes a fin de crear perspectivas que brinden un futuro mejor a los jóvenes. | UN | ومواجهة هذا التحدي تتطلب جهوداً منسّقة من جانب الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والشباب أنفسهم وسائر الجهات المعنية ذات المصلحة، بغية إيجاد آفاق تتيح للشباب مستقبلاً أفضل. |
El manual ayuda a las autoridades gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas a enfrentar más eficazmente el problema de la trata de personas. | UN | وتلك العدَّة تساعد السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات المعنية على معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص معالجة أنجع. |
Los Estados partes deben establecer normas de accesibilidad, que deben negociarse con las organizaciones de personas con discapacidad y especificarse para los proveedores de servicios, los constructores y otros interesados pertinentes. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تضع معايير الوصول التي يجب التفاوض بشأنها مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتعين تحديدها لمقدمي الخدمات وشركات البناء وسائر الجهات المعنية ذات الصلة. |
La representante aludió a la confusión existente a varios niveles entre los países que realizaban actividades, los donantes, las instituciones financieras y otros interesados pertinentes. | UN | وأشارت إلى وجود التباس على مستويات شتى بين البلدان المنفذة والجهات المانحة ومؤسسات التمويل وسائر الجهات المعنية من أصحاب المصلحة. |
También pidió al ACNUDH que recabara las opiniones y observaciones de todos los Estados Miembros, todos los programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y todos los demás interesados sobre el citado estudio preliminar, de modo que el Comité pudiera tenerlas en cuenta para completar su estudio definitivo. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها المعنية وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن الدراسة الأولية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية. |
Se insta a los gobiernos y a otros interesados a que presten servicios, atención y educación preescolares de calidad. | UN | وتُحث الحكومات وسائر الجهات المعنية على توفير رعاية وتعليم وخدمات تتسم بالجودة في مرحلة الطفولة المبكرة. |
En el proyecto de resolución se recomienda además que los jueces y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración el documento y que todos los Estados consideren la posibilidad de aplicar la Ley Modelo. | UN | وأضافت أن الجمعية قد أوصت أيضا في مشروع القرار بأن يولي القضاة وسائر الجهات المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للوثيقة، وأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي. |
Teniendo en cuenta los nexos entre los delitos ambientales y la delincuencia organizada, la corrupción y el blanqueo de dinero, la UNODC se mantiene en diálogo con la INTERPOL, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وبالنظر إلى الصلة بين الجرائم البيئية والجرائم المنظمة، والفساد وغسل الأموال، فإن المكتب منخرط في حوار مع الإنتربول وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر الجهات المعنية. |
:: Realización de un taller piloto en Jonglei para las autoridades gubernamentales y otras partes interesadas con el fin de promover la adopción de mecanismos en los estados para impedir los secuestros de mujeres y niños durante los conflictos entre comunidades | UN | :: تنظيم حلقة عمل تجريبية في ولاية جونقلي للسلطات الحكومية وسائر الجهات المعنية للتشجيع على اعتماد آليات حكومية لمنع اختطاف النساء والأطفال أثناء النزاعات القبلية |
:: Intercambio de conocimientos: con miras a compartir la experiencia de la ONUDI con académicos, encargados de la formulación de políticas, profesionales y otras partes interesadas en la esfera del desarrollo industrial; | UN | :: تقاسم المعارف: إطلاع الباحثين الأكاديميين ومقرِّري السياسات والاختصاصيين الممارسين وسائر الجهات المعنية بالتنمية الصناعية على تجربة اليونيدو؛ |
Realización de un taller piloto en Jonglei para las autoridades gubernamentales y otras partes interesadas con el fin de promover la adopción de mecanismos en los estados para impedir los secuestros de mujeres y niños durante los conflictos entre comunidades | UN | تنظيم حلقة عمل تجريبية في ولاية جونقلي للسلطات الحكومية وسائر الجهات المعنية للتشجيع على اعتماد آليات حكومية لمنع اختطاف النساء والأطفال أثناء النزاعات القبلية |
15. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África; | UN | " 15 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية المختصة مساندة الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها أفريقيا حاليا؛ |
15. Exhorta a los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pertinentes a que apoyen los esfuerzos nacionales encaminados a responder rápidamente a las crisis de alimentos que actualmente afectan a África; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية ذات الصلة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي على وجه السرعة لأزمات الغذاء التي تشهدها أفريقيا بأسرها حاليا؛ |
11. Reafirma también la necesidad de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | 11 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وتعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ |
11. Reafirma también el objetivo de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | 11 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ |
9. Reafirma también el objetivo de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | " 9 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ |
10. Reafirma también el objetivo de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة وإشراكهم بالفعل في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك ضرورة تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ |
También pidió al ACNUDH que recabara las opiniones y observaciones de todos los Estados Miembros, todos los programas y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas y todos los demás interesados sobre el citado estudio preliminar, de modo que el Comité pudiera tenerlas en cuenta para completar su estudio definitivo. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تجمع آراء وتعليقات جميع الدول الأعضاء وجميع الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة بشأن الدراسة الأولية المذكورة أعلاه حتى يتسنى للجنة الاستشارية وضعها في الاعتبار من أجل إتمام دراستها النهائية. |
3. Insta a todas las partes bosnias y a otros interesados a que se abstengan de violencias y actos hostiles y a que convengan inmediatamente en la cesación del fuego y de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | ٣ - يدعو جميع اﻷطراف وسائر الجهات المعنية إلى الامتناع عن أعمال العنف والقتال، والتوصل فورا إلى وقف ﻹطلاق النار والكف عن أعمال القتال في كافة أنحاء أراضي جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
La UNODC trabaja con los Estados y otros interesados en la elaboración de políticas y planes de acción contra la trata de personas. | UN | 34- ويعمل المكتب مع الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية على صوغ سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
14. En el informe también se ponen de manifiesto las obligaciones y responsabilidades de los Estados y los demás interesados. | UN | 14- ويبيّن التقرير أيضاً واجبات ومسؤوليات الدول وسائر الجهات المعنية. |
Exhortan a todas las partes en el conflicto y a todas las demás partes interesadas a observar estrictamente los acuerdos concertados en Moscú. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع أطراف النزاع وسائر الجهات المعنية اﻷخرى إلى التقيد بصرامة بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في موسكو. |
Se deberían distribuir copias impresas de estos documentos en las universidades, bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otros lugares pertinentes. | UN | وينبغي أن توزع نسخ ورقية من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وسائر الجهات المعنية. |
8. Toma nota con satisfacción de la reunión del Grupo Consultivo celebrada por el Banco Mundial el 20 de mayo de 1998 e insta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que respondan con rapidez y generosidad al llamamiento consolidado para Tayikistán para 1998 lanzado en Ginebra en marzo de 1998; | UN | ٨ - يحيط علما مع الارتياح باجتماع الفريق الاستشاري الذي عقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨، ويدعو الدول اﻷعضاء وسائر الجهات المعنية إلى الاستجابة الفورية والسخية لنداء عام ١٩٩٨ الموحد بشأن طاجيكستان الصادر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
c) Apoye el establecimiento de un grupo permanente de expertos encargado de seguir ayudando y asesorando a la UNODC y demás interesados pertinentes con respecto a la reunión y el análisis de información sobre la delincuencia y de ayudar a los países a fortalecer su capacidad para reunir, analizar y difundir estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal; | UN | (ج) بأن تدعم استمرارية وجود فريق خبراء دائم يتولى إسداء المساعدة والمشورة إلى المكتب وسائر الجهات المعنية من أصحاب المصلحة فيما يخص جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالإجرام وتحليلها وكذلك مساعدة البلدان على تدعيم قدرتها الوطنية على جمع إحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية وتحليلها وتعميمها؛() |
c) Garantizar la participación efectiva de los gobiernos locales y de todos los demás interesados en el proceso preparatorio y en la propia conferencia; | UN | (ج) أن تضمن المشاركة الفعالة للحكومات المحلية وسائر الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛ |