La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة. |
Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes y el sector privado. | UN | وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص. |
Resaltando igualmente la importancia de dicho manual para la colaboración entre Estados, museos y otras instituciones interesadas en la lucha contra el tráfico ilícito, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية هذا الدليل بالنسبة للتعاون بين الدول والمتاحف وسائر المؤسسات المعنية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع، |
IV. Organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | رابعا - الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
La Empresa de Crédito Mercantil se propone hacer préstamos de última instancia a las empresas norteñas que no puedan obtener financiación de los bancos comerciales existentes y otras instituciones financieras. | UN | والهدف من مؤسسة ائتمانات اﻷعمال التجارية أن تكون مقرضاً أو ملاذاً أخيراً بالنسبة للشركات الشمالية العاجزة عن الحصول على تمويل من البنوك وسائر المؤسسات المالية القائمة. |
Se insta a la UNCTAD y otras instituciones a que redoblen sus esfuerzos para intensificar la cooperación Sur-Sur. | UN | ومن الجدير بالأونكتاد، وسائر المؤسسات أن تضاعف جهودها لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, todas las autoridades nacionales y otras instituciones que se ocupan directamente de los intereses y el bienestar de los ciudadanos, deberían preparar informes anuales que incluyan sus estados financieros. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع السلطات الوطنية وسائر المؤسسات التي لها صلة مباشرة بصالح المواطن ورفاهه، أن تعد تقريراً سنوياً يحتوي على فرع يخصص للبيانات المالية. |
Organismos internacionales y otras instituciones extraterritoriales | UN | الهيئات الدولية وسائر المؤسسات عبر الوطنية |
Una de sus tareas será mantener el enlace con los homólogos militares de la Unión Africana, la IGAD y otras instituciones competentes. | UN | وسيكون من بين مهامه الاتصال بنظرائه العسكريين في الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية وسائر المؤسسات المختصة. |
Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, en su caso, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades. | UN | ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء. |
Además, se han puesto en práctica varias aplicaciones específicas realizadas por los patrocinadores y otras instituciones. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ تشغيل عدد من التطبيقات المحددة التي وضعتها الجهات الراعية وسائر المؤسسات. |
Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades, según corresponda. | UN | ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء. |
Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales a que sigan cooperando y coordinando sus actividades, según corresponda. | UN | وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء. |
Recientemente, un grupo oficioso de expertos en lucha anticorrupción y de especialistas en educación superior empezó a preparar material académico sobre el tema para su uso en universidades y otras instituciones de enseñanza a nivel mundial. | UN | ومؤخَّراً، شرع فريقُ غير رسمي، مكوَّن من خبراء متخصصين في مكافحة الفساد والتعليم العالي، في إعداد مواد أكاديمية بشأن الفساد لاستخدامها في الجامعات وسائر المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء العالم. |
Lo hemos hecho a través de diversos programas de educación y capacitación, becas y cursos profesionales ofrecidos a través de canales oficiales como la División para la Cooperación Internacional y otras instituciones y organizaciones públicas. | UN | وقد فعلنا هذا من خلال مجموعة متنوعة من البرامج التعليمية والتدريبة والزمالات والدورات الدراسية المهنية المقدمة من خلال القنوات الرسمية، مثل شعبة التعاون الدولي وسائر المؤسسات والمنظمات العامة. |
Supervisa y coordina las medidas de asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones involucradas. | UN | يراقب وينسق جهود المساعدة اﻹنسانية التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، وسائر المؤسسات المعنية |
IV. Organismos especializados y otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | رابعاً - الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Deberán designarse las autoridades competentes que se encargarán de supervisar a los bancos y demás instituciones financieras para garantizar el cumplimiento efectivo de todos esos requisitos. | UN | كما ينبغي تعيين سلطات مختصة تتولى الاشراف على المصارف وسائر المؤسسات المالية ضمانا لتنفيذ جميع المتطلبات تنفيذا فعليا. |
Gracias a dichas contribuciones la Misión ha podido prestar asistencia al Gobierno y a otras instituciones guatemaltecas en el fortalecimiento de sectores de importancia decisiva para la protección de los derechos humanos. | UN | فقد مكنت هذه التبرعات البعثة من مساعدة الحكومة وسائر المؤسسات الغواتيمالية في تعزيز المجالات الرئيسية لحماية حقوق اﻹنسان. |
3. Aprobación por la Superintendencia de Bancos y de otras instituciones Financieras de la Norma Prudencial para la Prevención de Lavado de Dinero y Otros Activos, publicada en La Gaceta, Diario Oficial No. 71 del 18 de abril de 2002: | UN | 3 - موافقة الإدارة المصرفية وسائر المؤسسات المالية على القواعد القانونية لمنع غسل الأموال والأصول الأخرى المنشورة في العدد 71 من الجريدة الرسمية المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002: |
A nivel regional y subregional, el Programa de Acción invita a las comisiones regionales y a otras organizaciones de las Naciones Unidas a que participen en las actividades complementarias de la Conferencia, mediante la adopción de medidas adecuadas en materia de población y desarrollo. | UN | وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، يدعو برنامج العمل اللجان اﻹقليمية وسائر المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في متابعة المؤتمر من خلال وضع إجراءات مناسبة بشأن التنمية والسكان. |
La comunidad internacional debería trabajar conjuntamente con el UNICEF, el Comité de los Derechos del Niño y todas las demás instituciones que se han propuesto no solamente llevar a los niños un rayo de esperanza, sino garantizar el respeto de sus legítimos derechos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينضم إلى اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل وسائر المؤسسات المعنية ليس ﻹعطاء اﻷطفال بصيص أمل فحسب، بل أيضا لكفالة احترام حقوقهم المشروعة. |
Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas | UN | الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وسائر المؤسسات التجارية |
La mujer sigue estando insuficientemente representada en los niveles legislativo, ministerial y subministerial, así como en los más altos niveles del sector empresarial y en otras instituciones sociales y económicas. | UN | ولا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على الصعد التشريعية والوزارية وشبه الوزارية، وكذلك في أعلى صعد قطاع الشركات وسائر المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية. |
X. Cooperación con los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas y con otras instituciones u organizaciones internacionales, regionales y nacionales | UN | عاشراً - التعاون مع هيئات وآليات الأمم المتحدة وسائر المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية |
Para que el Fondo Monetario Internacional y las demás instituciones financieras internacionales gozaran de legitimidad también debían rendir cuentas, acción que constaba de cuatro elementos: evaluación, transparencia, participación y un mecanismo externo para presentar denuncias. | UN | 97 - وإذا كان لصندوق النقد الدولي وسائر المؤسسات المالية الدولية أن تكتسب الشرعية، يجب عليها أن تلتزم بالمساءلة، التي أشارت المتحدثة إلى أنها تتألف من أربعة عناصر، هي: التقييم، والشفافية، والمشاركة، وآلية خارجية للشكوى. |
4. Insta a los organismos especializados y a las demás organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas a que inicien, mantengan y promuevan consultas y programas con la Organización de Cooperación Económica y sus instituciones asociadas con miras al logro de sus objetivos; | UN | ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، ببدء ومواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المرتبطة بها؛ |
1144. Por lo que respecta a la educación y a la juventud, el Gobierno de la RAEM alienta a sus propios departamentos, así como a otras instituciones docentes y asociaciones privadas, a que participen en actividades internacionales e interregionales. | UN | 1144- في ما يتعلق بالتعليم وشؤون الشباب، تشجع حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة وزاراتها وسائر المؤسسات التعليمية والجمعيات الخاصة على المشاركة في الأنشطة الدولية والأقاليمية. |