La División tiene también a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول إلى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة ورابطات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Esa asistencia permite fortalecer los servicios que prestan a la industria las cámaras de comercio e industria, las asociaciones de fabricantes y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتسهم المساعدة في تدعيم الغرف التجارية والصناعية، واتحادات الصناع وسائر المنظمات غير الحكومية فيما تؤديه من خدمات للصناعة. |
La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Información recibida del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية |
13. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer al éxito del Decenio a través de objetivos, programas y actividades concretos, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ٣١ ـ تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تنظر في أمر المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، من خلال أهداف وبرامج وأنشطة محددة، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
169. El Ministerio de Educación trabaja en colaboración con el Consejo Nacional sobre Discapacidad de las Islas Cook y otras ONG en la promoción del lenguaje de signos para las personas sordas. | UN | 169- وتعمل وزارة التعليم بالاشتراك مع المجلس الوطني للإعاقة في جزر كُوك وسائر المنظمات غير الحكومية على ترويج لغة الإشارة من أجل الأشخاص الصم. |
La División también tiene a su cargo la planificación y ejecución de actividades de divulgación y actividades dirigidas a obtener la reacción del público, en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بتخطيط وتنفيذ سبل الوصول الى الجمهور ومعرفة ردوده وتعليقاته، وذلك بالتعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وجمعيات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Tales actividades estarían dirigidas a fomentar la capacidad de las instituciones nacionales y otras organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos para investigar las violaciones y adoptar las medidas apropiadas, incluso mediante mecanismos ya establecidos con ese propósito. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تطوير طاقة المؤسسات الوطنية وسائر المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان للتحقيق في الانتهاكات واتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال اﻵليات المنشأة بالفعل لهذا الغرض. |
El objetivo fundamental que se persigue con el proyecto es fortalecer la capacidad de los miembros del Consejo y otras organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, particularmente de los países en desarrollo, para participar en el proceso del período extraordinario de sesiones. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في تعزيز قدرة أعضاء المجلس وسائر المنظمات غير الحكومية في كافة أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية، على المشاركة في عملية الدورة الاستثنائية. |
En la Ribera Occidental y en Gaza siguieron siendo particularmente estrechas la coordinación y la cooperación con la Autoridad Palestina y otras organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وظل التنسيق والتعاون يسيران بشكل وثيق بصفة خاصة مع السلطة الفلسطينية وسائر المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية في الضفة الغربية وغزة. |
Al mismo tiempo deberán entrar en contacto con representantes de las iglesias, organizaciones de derechos humanos y otras organizaciones no gubernamentales y populares que tienen o han tenido una actividad en esa esfera. | UN | وينبغي أن يجتمعوا في نفس الوقت بممثلي الكنائس ومنظمات حقوق اﻹنسان وسائر المنظمات غير الحكومية/الشعبية العاملة أو التي كانت تعمل في المنطقة. |
30. Es difícil citar todas las actividades organizadas por las asociaciones y otras organizaciones no gubernamentales para difundir los principios de la Convención. Estas asociaciones, que reciben el apoyo constante de los poderes públicos y colaboran con diferentes organismos del Estado, aportan una contribución esencial en esta esfera. | UN | ٠٣ - ويصعب حصر عدد اﻷحداث التي نظمتها الاتحادات وسائر المنظمات غير الحكومية في مجال نشر مبادئ الاتفاقية، وتقدم هذه الاتحادات والمنظمات مساهمة كبيرة في هذا المجال، وتحظى في هذا الصدد بالدعم المستمر من السلطات الحكومية وبالتعاون مع الهيئات الحكومية. |
Deben participar en el intercambio de opiniones sobre derechos humanos y de minorías, tener acceso a seminarios, conferencias, reuniones, organizaciones gubernamentales internacionales y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupen de asuntos de las minorías. | UN | وينبغي أن تشارك في تبادل اﻵراء حول حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، وأن تتاح لها فرص المشاركة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والاجتماعات والمنظمات الحكومية الدولية وسائر المنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا اﻷقليات. |
También se tomó nota de la importante participación y contribución de todos los participantes de la sociedad civil, en particular de los grupos y redes de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales y de la comunidad, con el pleno respeto de su autonomía y en cooperación con los gobiernos, para una aplicación y seguimiento efectivos de la Plataforma de Acción. | UN | ولاحظ أيضا أن مشاركة واسهام جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الجماعات والشبكات النسائية وسائر المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، مع الاحترام الكامل لاستقلال هذه الجماعات والمنظمات، وبالتعاون مع الحكومات، أمر هام لتنفيذ منهاج العمل ومتابعته بفعالية. |
Las situaciones de emergencia existentes en Rwanda, Burundi y Somalia habían producido un aumento del número de las iniciativas relativas a la protección de los niños, con la colaboración del ACNUR, el CICR y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | وأدت حالات الطوارئ في رواندا، وبوروندي والصومال الى زيادة المبادرات الرامية إلى حماية الطفل، ونفذت بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات غير الحكومية. |
Un ejemplo de este compromiso es nuestro reconocimiento más amplio de los derechos y el papel de la mujer en nuestra sociedad mediante el establecimiento, dentro de la cartera del Primer Ministro, de un mecanismo más sistemático de diálogo constructivo entre el Gobierno, por una parte, y el Consejo Nacional de la Mujer y otras organizaciones no gubernamentales, por la otra. | UN | وأحد اﻷمثلة على هذا الالتزام اﻷوسع بحقوق المرأة وبدورها في مجتمعنا، من خلال إنشاء آلية، في إطار صلاحيات رئيس الوزراء، أكثر اتساما بالطابع المنهجي، ﻹجراء حوار بناء بين الحكومة من جهة، والمجلس الوطني للمرأة وسائر المنظمات غير الحكومية من جهة أخرى. |
Cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales en la promoción de la | UN | تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية |
IV. COOPERACIÓN/COORDINACIÓN A. Cooperación entre el ACNUR, otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales | UN | ألف - التعاون بين المفوضية وغيرها من أعضاء منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية |
ii) Número de misiones de asesoramiento en relación con el fomento de la capacidad y otros aspectos proporcionados a las comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales | UN | ' 2` عدد بعثات إسداء المشورة فيما يتعلق ببناء القدرات والمجالات الأخرى الموفدة إلى الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية |
11. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ١١ - تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، الى أن تنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
11. Invita a las organizaciones de las poblaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales interesadas a que consideren las aportaciones que pueden hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas; | UN | ١١ - تدعو منظمات السكان اﻷصليين وسائر المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر، إلى أن تنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ |
Al 30 de junio de 2008, 2.813 niños se habían beneficiado de los programas ejecutados por el UNICEF y otras ONG. | UN | في 30 حزيران/يونيه 2008، استفاد 813 2 طفلا من برامج منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وسائر المنظمات غير الحكومية. |