"وسائط الإعلام العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los medios de difusión públicos
        
    • los medios de comunicación públicos
        
    • los medios de información públicos
        
    • los medios de difusión pública
        
    • los medios de información pública
        
    • a los medios de difusión
        
    • los medios públicos de difusión
        
    • Conferencia General
        
    • de difusión públicas
        
    • los medios de comunicación de
        
    • los medios públicos de comunicación
        
    Durante esas dos semanas, todos los candidatos tuvieron acceso en pie de igualdad a los medios de difusión públicos. UN واستفاد جميع المرشحين بشكل متكافئ من وسائط الإعلام العامة خلال الأسبوعين.
    los medios de difusión públicos y privados no emitieron programas de educación cívica básica destinados a los ciudadanos. UN ولم توفر وسائط الإعلام العامة والخاصة التدريب الأساسي على التربية المدنية للمواطنين.
    Recomienda a Túnez que estudie la posibilidad de emitir programas en tamazight en los medios de comunicación públicos. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    Abarca los medios de comunicación públicos y privados, que disfrutan de amplia libertad con tal de que no violen los derechos de los demás. UN وهو يغطي وسائط الإعلام العامة والخاصة، التي تحظى بنطاق كبير من الحرية بشرط عدم انتهاكها لحقوق الآخرين.
    Los periodistas de los medios de información públicos y privados; UN الصحفيين العاملين في وسائط الإعلام العامة والخاصة؛
    Actualmente esos programas se graban en la oficina del Tribunal en Kigali y se transmiten por los medios de difusión públicos de Rwanda cuando a éstos les resulta conveniente. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    Actualmente esos programas se graban en la oficina del Tribunal en Kigali y se transmiten por los medios de difusión públicos de Rwanda cuando a éstos les resulta conveniente. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    Actualmente esos programas se graban en la oficina del Tribunal en Kigali y se transmiten por los medios de difusión públicos de Rwanda cuando a éstos les resulta conveniente. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي، في الوقت الراهن، هذه البرامج ثم تبثها وسائط الإعلام العامة الرواندية في الوقت المناسب لها.
    También insta nuevamente a las autoridades del país a que permitan el acceso equitativo a los medios de difusión públicos, de acuerdo con el Código de Buena Conducta para las elecciones. UN ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتمشى مع مدونة قواعد السلوك في الانتخابات.
    Insta nuevamente a las autoridades del país a que permitan el acceso equitativo a los medios de difusión públicos, de acuerdo con el Código de Buena Conducta para las Elecciones. UN ويحث مرة أخرى السلطات الإيفوارية على السماح بالوصول إلى وسائط الإعلام العامة على قدم المساواة، بما يتسق مع مدونة قواعد حسن السلوك الخاصة بالانتخابات.
    Toda prohibición o restricción injustificada de esos derechos en los medios de difusión públicos o privados podría constituir una vulneración de los derechos de las minorías y de la libertad de expresión. UN ويمكن لأي حظرٍ أو فرض قيود بشكل غير معقول على هذه الحقوق في وسائط الإعلام العامة أو الخاصة أن يشكِّل انتهاكاً لحقوق الأقليات وحرية التعبير.
    Recomienda a Túnez que estudie la posibilidad de difundir emisiones en tamazight en la programación de los medios de comunicación públicos. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    Esta campaña viene acompañada de la iniciativa de educación para la salud, que utiliza todos los medios de comunicación públicos y privados para llegar al conjunto de la población. UN وتقترن هذه الحملة بالتثقيف الصحي الذي يستخدم جميع وسائط الإعلام العامة والخاصة للوصول إلى السكان كافة.
    En la actualidad se realizan campañas de sensibilización en los medios de comunicación públicos. UN وتُنظَّم حالياً حملات توعية بشأن ذلك في وسائط الإعلام العامة.
    En este contexto, hay que respetar la libertad de expresión y de información. los medios de comunicación públicos y privados deben estar en condiciones de ejercer su tarea sin injerencia de las autoridades. UN وفي هذا السياق، يجب احترام حرية التعبير والإعلام وأن تكون وسائط الإعلام العامة والخاصة قادرة على مزاولة مهنة الإعلام دون تدخل السلطات.
    Lo componen dos representantes de los medios de comunicación privados, un representante de los medios de comunicación públicos, un representante de la sociedad civil, un representante del sector privado y dos representantes del Gobierno central. UN ويتألف المجلس من ممثلَين عن وسائط الإعلام الخاصة وممثل عن وسائط الإعلام العامة وممثل عن المجتمع المدني وممثل عن القطاع الخاص وممثلَين عن الحكومة المركزية.
    Por lo tanto, el Relator Especial considera que además de la obligación de asegurar plenamente la libertad de opinión y expresión, es primordial el cumplimiento de la obligación de los Estados de adoptar las medidas necesarias para fomentar en los medios de información públicos y privados la diversidad cultural indígena. UN وعليه، يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان أن تفي الحكومات بالتزامها بالنهوض بالتنوع الثقافي للشعوب الأصلية في وسائط الإعلام العامة والخاصة بالإضافة إلى أداء واجبها المتمثل في ضمان حرية الرأي والتعبير.
    El Consejo de Seguridad considera que la neutralidad e imparcialidad de los medios de difusión pública son fundamentales para el proceso de paz. UN 19 - ويرى مجلس الأمن أن حياد ونزاهة وسائط الإعلام العامة أمر ضروري لعملية السلام.
    El Comité recomienda que el Estado Parte asegure que se dedica tiempo suficiente a los programas en idiomas minoritarios en los medios de información pública. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تسخير ما يكفي من الوقت للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في وسائط الإعلام العامة.
    Además, está de acuerdo en que se suprima la referencia a leyes específicas; no obstante, es preciso que el párrafo señale claramente que los medios públicos de difusión deben ser independientes, así como reglamentados y financiados con miras a garantizar esa independencia. UN وذكر أنه يستطيع أيضاً الموافقة على حذف الإشارة إلى قوانين معينة؛ إلا أن الفقرة يجب أن تذكر بوضوح أن وسائط الإعلام العامة يجب أن تكون مستقلة وأن تخضع للتنظيم وأن تزود بالتمويل سعياً إلى كفالة استقلالها.
    Cuando informaban sobre cuestiones de las minorías, los periodistas de los medios de comunicación de las mayorías deberían seleccionar cuidadosamente los temas que trataban y no escoger sistemáticamente los que presentaban una imagen negativa o folclórica de la comunidad romaní. UN ولدى الحديث عن قضايا الأقليات، ينبغي لصحفيي وسائط الإعلام العامة أن يختاروا مواضيعهم بعناية وألا يسقطوا في اختيار مواضيع متكررة تصور مجتمع الروما بشكل سلبي أو فلكلوري.
    Fortalecer la difusión de la información relativa a la seguridad de los productos químicos en el medio social ya través de los medios públicos de comunicación nacionales e internacionales. UN تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية فيما بين الشركاء الإجتماعيين ومنخلال وسائط الإعلام العامة على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus