"وسائل التواصل الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las redes sociales
        
    • los medios sociales
        
    • los medios de comunicación social
        
    • de medios sociales
        
    • de medios de comunicación social
        
    • de redes sociales
        
    • otros medios sociales
        
    • sin redes sociales
        
    Hoy en día, todos pueden mostrar su marca, su estilo personal, a todo el mundo, en las redes sociales. TED في يومنا هذا، يمكن للجميع استعراض علاماتهم المميزة وأسلوبهم الشخصي أمام العالم عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    Hay alguien que controla las redes sociales. TED هناك أشخاص يتفحصون وسائل التواصل الاجتماعي.
    B. Aumento de la proyección exterior por medio de las redes sociales UN باء - توسيع نطاق التوعية من خلال وسائل التواصل الاجتماعي
    A lo largo del año pasado, jóvenes árabes utilizaron instrumentos de información como los medios sociales para exigir la libertad, la dignidad, la democracia y un futuro mejor. UN وأردف قائلا إن الشباب العربي لجأ في السنة الماضية إلى استعمال الأدوات الإعلامية مثل وسائل التواصل الاجتماعي للمطالبة بالحرية، والكرامة، والديمقراطية وبناء مستقبل أفضل.
    Se incrementó la explotación de los instrumentos de los medios sociales. UN وتزايد استغلال أدوات وسائل التواصل الاجتماعي.
    Estos son usuarios avanzados de Internet y participan activamente en los medios de comunicación social. UN فالأطفال لديهم دراية جيدة باستخدام الإنترنت ويشاركون مشاركةً نشطة في وسائل التواصل الاجتماعي.
    La ampliación en el uso de las redes sociales podría también provocar un desequilibrio en la generación de contenido en los distintos idiomas. UN كما أن التوسع في استعمال وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن يخل بالتوازن في توليد المحتوى بلغات مختلفة.
    artículos en la web y publicaciones en las redes sociales UN مقالاً على شبكة الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي
    Se había prestado especial atención a los residentes suizos que defendían y apoyaban a los extremistas violentos a través de las redes sociales. UN وأولي اهتمام خاص للأفراد المقيمين في سويسرا الذين يدافعون عن التطرف المتسم بالعنف ويؤيدونه عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    Asimismo, el autor del informe alienta al Gobierno a desempeñar un papel dinámico en el desarrollo de un periodismo y una utilización de las redes sociales que se rijan por la responsabilidad y la ética. UN كذلك يشجع الحكومة على أداء دور استباقي في جعل الصحافة واستخدام وسائل التواصل الاجتماعي يتسمان بالمسؤولية والأخلاقية.
    Se suponía que las redes sociales nos unirían en formas inimaginables. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تجمعنا سويةً بطريقةٍ لم نكن نتخيلها.
    Se suponía que las redes sociales serían como la plaza de la ciudad, donde entraríamos en contacto para debatir ideas desafiantes. TED وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة.
    Contacté a amigos, intenté en las redes sociales, hice todo lo posible para encontrar a Vicky. TED بدأت التواصل مع أصدقائي وثم وسائل التواصل الاجتماعي وفعلت كل ما بوسعي في محاولة لإيجاد فيكي.
    Y nuevamente, a través de las redes sociales, empezamos a encontrar individuos con material como este: fotografías, evidencia. TED ومرة أخرى ومن خلال وسائل التواصل الاجتماعي بدأنا نواجه أفرادا بحوزتهم مواد مثل هذه: صور وأدله.
    Creo que soy más feliz, tengo más sostenibilidad en mi vida y creo que he tenido más éxito profesional, debido a que no uso las redes sociales. TED أعتقد أني أكثر سعادة، أعتقد أني وجدت الاستقرار في حياتي، وأعتقد أنني على المستوى العملي أكثر نجاحاً لأني لا أستخدم وسائل التواصل الاجتماعي.
    Movilizará a los medios sociales y a los blogueros a fin de promover la cobertura y la interactividad mundiales durante estos eventos de una forma económica. UN وستقوم بتعبئة وسائل التواصل الاجتماعي وأصحاب المدونات الإلكترونية من أجل تشجيع التغطية العالمية والتفاعل خلال هذه المناسبات بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    No obstante, los medios sociales pueden tener un efecto nocivo si se utilizan para difundir la intolerancia, el odio y el extremismo. UN ومع ذلك فإن وسائل التواصل الاجتماعي يمكن أن تكون ضارة عندما يتم استخدامها لنشر التعصُّب والكراهية والتطرُّف.
    Fuimos atacadas en los medios sociales y en la prensa nacional. TED تعرضنا للهجوم على وسائل التواصل الاجتماعي والصحف القومية.
    Se han ampliado las actividades del Tribunal relativas a los medios de comunicación social con el lanzamiento reciente de una página de Facebook, que tuvo 300 seguidores en sus dos primeras semanas de actividad. UN واتسع نطاق الجهود التي تبذلها المحكمة على مستوى وسائل التواصل الاجتماعي من خلال القيام مؤخرا بإطلاق صفحة على موقع الفيسبوك استقطبت 300 متابع في الأسبوعين الأولين من عملية الاشتغال.
    Estas actividades han incluido no solo la creación de redes entre organizaciones que incluyen voluntarios sino también entre voluntarios, especialmente a través del uso de medios sociales. UN ولم تشمل الجهود ربط شبكات التواصل بين المنظمات التي تستعين بالمتطوعين فحسب، ولكن أيضا بين المتطوعين، وخاصة من خلال استخدام وسائل التواصل الاجتماعي.
    La Oficina facilitará a apátridas que difundan sus historias a través de medios de comunicación social y de plataformas basadas en la Web. UN وستمكّن المفوضية أشخاصاً عديمي الجنسية من عرض قصصهم عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي والمنتديات الموجودة على شبكة الإنترنت.
    Es posible que el PNUMA también se valga de redes sociales y nueva tecnología de la información para fomentar una participación más amplia. UN ويجوز أن يستخدم البرنامج أيضا وسائل التواصل الاجتماعي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة لتعزيز المشاركة الأوسع نطاقاً.
    Actualmente, las Naciones Unidas cuentan con una página oficial en Facebook que tiene más de 1,5 millones de seguidores, así como con una importante presencia en otros medios sociales, como Twitter o YouTube. UN وذكر أن الأمم المتحدة لديها حالياً صفحة رسمية للفيسبوك بأكثر من 1.5 مليون من المتابعين، إضافة إلى وجود ملموس على وسائل التواصل الاجتماعي الأخرى ومنها مثلاً تدوينات التويتر ومواقع اليوتيوب.
    pero después de eso, las cosas se establecen y en realidad, la vida sin redes sociales puede ser muy positiva. TED لكن بعد ذلك تشعر بالاستقرار، وفعلياً، الحياة بعد وسائل التواصل الاجتماعي تكون إيجابية نوعاً ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus