"وسباق التسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la carrera de armamentos
        
    • y de la carrera de armamentos
        
    • y una carrera de armamentos
        
    • y a la carrera de armamentos
        
    • y de la carrera armamentista
        
    • y de una carrera de armamentos
        
    • y la carrera armamentista
        
    • y armamentismo
        
    • y la carrera de armas
        
    • y carrera de armamentos
        
    • una carrera de armamentos en
        
    • y en la carrera de armamentos
        
    Esto está estrechamente vinculado a la colusión militar y la carrera de armamentos de fuerzas externas. UN وهذا الوضع وثيق الصلة بالتواطؤ العسكري لقوى خارجية وسباق التسلح الذي تقوم به.
    Para los Estados Unidos, la guerra fría y la carrera de armamentos nucleares han quedado relegadas a las cenizas de la historia. UN إن الحرب الباردة وسباق التسلح النووي بالنسبة للولايات المتحدة أصبحا في غياهب النسيان.
    Pues bien, ¿cuál es la verdadera relación existente entre el sistema de defensa nacional contra los misiles, por una parte, y la militarización del espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio, por otra? UN فما هي إذن العلاقة الحقيقية بين نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي؟
    Ello no servirá para contener la diseminación del terrorismo internacional y de las drogas, sino para exacerbarla, y para avivar las llamas de los conflictos locales y de la carrera de armamentos. UN فهذه اﻷشياء لن تحد بل ستزيد من انتشار اﻹرهاب الدولي والمخدرات، وستؤجج نيران الصراعات المحلية وسباق التسلح.
    Como segunda medida, los Estados deben negociar y concertar nuevos tratados que prevengan la militarización del espacio y una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وكتدبير ثانٍ، ينبغي للدول أن تتفاوض وتبرم معاهدات جديدة لمنع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, China se ha opuesto a la militarización y a la carrera de armamentos en dicho espacio. UN وفي الوقت نفسه، كانت الصين دائماً تعترض على تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Sin embargo, el final de la guerra fría, secuela de una de las más importantes acumulaciones de medios militares jamás registrada y de la carrera armamentista, ha traído consigo unos problemas de magnitud inesperada. UN على أن نهاية الحرب الباردة، التي جاءت اثر واحدة من أكبر عمليات بناء الترسانات العسكرية وسباق التسلح التي عرفت على الاطلاق، قد خلفت في أعقابها مشاكل لم يتوقع أحد ضخامتها.
    Por consiguiente, la amenaza de armamentización y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es real. UN وخطر تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه هو بناء على ذلك خطر حقيقي جداً.
    La continua existencia de conflictos internos, la violencia, el terrorismo internacional y la carrera de armamentos son las amenazas más graves contra la paz y la seguridad internacionales. UN ويمثل استمرار وجود الصراعات الداخلية، والعنف، والإرهاب الدولي، وسباق التسلح أكبر أخطار تتهدد السلم والأمن الدوليين.
    Opinamos que en la era posterior a la guerra fría ya no existen las condiciones que podrían haber justificado las ideas de la disuasión nuclear y la carrera de armamentos nucleares. UN ذلك أننا نرى أن الظروف التــي ربمــا كانــت تبرر إلى حد ما مفهوم الردع النووي وسباق التسلح النووي، لم تعد قائمة في حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Opinamos que en la era posterior a la guerra fría ya no existen las condiciones que podrían haber justificado las ideas de la disuasión nuclear y la carrera de armamentos nucleares. UN ذلك أننا نرى أن الظروف التي ربما كانت تبرر إلى حد ما مفهوم الردع النووي وسباق التسلح النووي، لم تعد قائمة في حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    II. La relación entre el sistema de defensa nacional contra los misiles y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN أما النقطة الثانية التي أود تناولها فتتصل بالعلاقة بين نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ha quedado claro que esos instrumentos no están a la altura de la función que deben desempeñar. Es importante que la comunidad internacional negocie y concierte un instrumento jurídico que permita detener el negativo avance hacia el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأصبح من الواضح أن تلك الصكوك لا ترقى إلى مستوى تلك المهمة، وأنه بات من المهم أن يتفاوض المجتمع الدولي من أجل إبرام صك قانوني لوقف الانزلاق السلبي صوب نشر الأسلحة وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En lo referente a los esfuerzos para garantizar el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en interés común de la humanidad, la situación actual pone de relieve la necesidad y la urgencia de prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفيما يتعلق بضمان الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي للمصلحة المشتركة للبشرية فان الحالة الراهنة تبرز ضرورة وإلحاح منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    La Conferencia de Desarme de Ginebra debería negociar y concluir el instrumento jurídico internacional pertinente lo antes posible, a fin de impedir la introducción de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y promover el desarme nuclear. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يتفاوض وأن يبرم صكا دولياً ذا صلة في أقرب وقت ممكن للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح وتعزير نزع السلاح النووي.
    Ahora me referiré a la intensificación de las amenazas y de la carrera de armamentos. UN أتكلم الآن عن تصاعد التهديدات وسباق التسلح.
    En cambio, nos encontramos hablando sobre un asunto que pertenece claramente al mundo de ayer, el mundo de la guerra fría y de la carrera de armamentos nucleares. UN وبدلا من ذلك نجد أنفسنا نتكلم عن مسألة تنتمي قطعا إلى عالم اﻷمس - عالم الحرب الباردة وسباق التسلح النووي.
    La proliferación nuclear y una carrera de armamentos en aumento ensombrecen el panorama del Oriente Medio y peligrosos fanáticos musulmanes amenazan con sumir a la región en una era de oscuridad. UN إن الانتشار النووي وسباق التسلح يُلقيان ظلالا كثيفة على الشرق اﻷوسط، ويهدد المسلمون المتطرفون الخطرون بجر المنطقة إلى عصر حالك الظلمة.
    El acuerdo histórico de reducción de armas estratégicas firmado por los Presidentes Bush y Putin en Moscú el 24 de mayo ha reafirmado esa dedicación y puesto término finalmente al mundo de la guerra fría y a la carrera de armamentos que éste engendró. UN واتفاق تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الذي وقع عليه الرئيس بوش والرئيس بوتين في موسكو في 24 أيار/مايو، والذي يعتبر نقطة تحول، أعاد تأكيد هذا الالتزام ودفن أخيراً عالم الحرب الباردة وسباق التسلح الذي أحدثه.
    La confrontación bipolar fue la precaria justificación de la existencia de las armas nucleares y de la carrera armamentista nuclear y, mientras duró, la comunidad internacional tuvo que resignarse a ver diferido indefinidamente su objetivo inicial de abolir las armas nucleares. UN لقد شكل التوازن بين القطبين مبرراً مريباً لوجود اﻷسلحة النووية وسباق التسلح النووي واضطر المجتمع الدولي طيلة وجود هذا التوازن إلى قبول إرجاء هدفه اﻷول المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Estas noticias han dado una nueva urgencia a la cuestión de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de una carrera de armamentos en él. UN وقد أضفى ذلك طابعاً ملحاً جديداً على موضوع منع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Deben tomarse medidas cautelares para evitar la militarización del espacio extraterrestre y la carrera armamentista en dicho espacio. UN ويتعين اتخاذ تدابير احترازية لمنع إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    d) Es necesaria una clara distinción entre usos militares, militarización y armamentismo espacial. UN (د) ومن الضروري التمييز بوضوح بين استخدام الفضاء لأغراض عسكرية والتسليح وسباق التسلح في الفضاء.
    El triángulo formado por el Asia central, el Cáucaso y el Oriente Medio está lleno de factores desestabilizadores - el petróleo, el fundamentalismo religioso, el terrorismo, los estupefacientes y la carrera de armas nucleares - , y esa región corre el peligro de convertirse en la región de crisis del siglo venidero. UN إن المثلث بين آسيا الوسطى والقوقاز والشرق الأوسط مليء بالعوامل المزعزة للاستقرار - النفط، والأصولية الدينية، والإرهاب، والمخدرات، وسباق التسلح النووي - وتهدد هذه المنطقة بأن تصبح منطقة الأزمات في القرن القادم.
    En este sentido ha continuado desplegando esfuerzos por la reactivación de la Conferencia de Desarme y la pronta adopción de un programa de trabajo efectivo en materias tales como medidas de seguridades negativas, desarme nuclear y carrera de armamentos en el espacio exterior. UN وفي هذا السياق، ما برحت تبذل جهودها لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح والتعجيل بإقرار برنامج عمل فعال في مجالات من قبيل التدابير الأمنية السلبية، ونزع السلاح النووي، وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Los recursos para ello existen, pero son derrochados en la opulencia desenfrenada y en la carrera de armamentos. UN فالموارد موجودة لكن النزعة الاستهلاكية وسباق التسلح المطلقا العنان يتسببان في تبديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus