"وستؤخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se tendrán
        
    • se tendrían
        
    • se tomarán
        
    • se tendrá
        
    • se tomará
        
    • serán tenidas
        
    • se considerarán
        
    Estas observaciones se tendrán en cuenta cuando México prepare el siguiente informe periódico. UN وستؤخذ هذه التعليقات في الحسبان عند إعداد التقرير الدوري التالي للمكسيك.
    Los resultados de la encuesta se tendrán en consideración en normativas futuras. UN وستؤخذ نتائج الدراسة الاستقصائية في الحسبان في السياسة في المستقبل.
    Esos comentarios se tendrán en cuenta al preparar las propuestas definitivas del Secretario General, que figuran en una adición de este informe. UN وستؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند الانتهاء من وضع مقترحات الأمين العام النهائية، التي ترد في إضافة لهذا التقرير.
    En el procedimiento de ponderación también se tendrían en cuenta los niveles de ingresos; UN وستؤخذ مستويات الدخل أيضا في الاعتبار لدى إعداد المتوسطات المرجحة.
    Estos temas se tomarán en cuenta en la nueva Estrategia para la Igualdad entre los Géneros. UN وستؤخذ هذه المسائل في الحسبان في الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    A ese respecto, se tendrá en cuenta el resultado de las deliberaciones de la Junta sobre los nuevos arreglos en materia de programación y sobre la estrategia de financiación. UN وستؤخذ في الاعتبار في هذا الصدد نتائج استعراض المجلس لترتيبات البرمجة الخلف واستراتيجية التمويل.
    se tendrán en cuenta los deseos de los gobiernos de los países receptores, así como las necesidades de los órganos rectores. UN وستؤخذ في الاعتبار رغبات الحكومة المستفيدة، فضلا عن احتياجات الهيئات الادارية.
    En el examen también se tendrán en cuenta dichas evaluaciones así como cualquier otra evaluación del sector hídrico realizada por otros organismos bilaterales o multilaterales de asistencia. UN وستؤخذ هذه التقييمات في الاعتبار أيضا في الاستعراض وفي أية دراسات تقييمية أخرى لقطاع المياه تجريها وكالات أخرى للمساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    También se tendrán en consideración al realizar los exámenes y evaluaciones de mitad de período. UN وستؤخذ أيضا في الاعتبار في إجراء الاستعراضات والتقييمات الثلاثية.
    Según proceda, también se tendrán en cuenta la nutrición, el medio ambiente y la vivienda. UN وستؤخذ التغذية والبيئة والمأوى في الاعتبار حسب الاقتضاء.
    Las observaciones formuladas por la Sexta Comisión son muy instructivas y no hay duda de que se tendrán en cuenta. UN والملاحظات التي أبدتها اللجنة السادسة هامة جدا وستؤخذ في الاعتبار.
    Esas cuestiones se tendrán en cuenta para evaluar correctamente la percepción de detalles técnicos importantes. UN وستؤخذ هذه المسائل بعين الاعتبار لكي يقيم على الوجه الصحيح تصور التفاصيل التقنية المهمة.
    Además, los puntos de vista expuestos por el Comité han sido extremadamente importantes y se tendrán desde luego en cuenta en la preparación del estudio. UN يضاف إلى ذلك أن الآراء التي أبدتها اللجنة هامة للغاية وستؤخذ في الاعتبار بكل تأكيد أثناء إعداد الدراسة.
    Las recomendaciones de esa Comisión se tendrán en cuenta al armonizar la política y la legislación nacionales con los instrumentos internacionales. UN وستؤخذ توصيات اللجنة في الحسبان في تحقيق اتساق التشريع الوطني والسياسة الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. UN وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004.
    Las observaciones que éstos formulen se tendrán en cuenta, en su caso, para modificar los procedimientos y protocolos. UN وستؤخذ تعليقاتهم في الاعتبار عند تعديل الإجراءات والبروتوكولات حسب المقتضــى.
    Para la revisión de dichas directrices se tendrían en cuenta las comprobaciones de la auditoría. UN وستؤخذ نتائج مراجعة الحسابات في الاعتبار لدى استعراض تلك المبادئ التوجيهية.
    El Gobierno indicó que estaba en curso la revisión del Código del Trabajo y que, en ese contexto, se tendrían en cuenta las consideraciones de la Comisión. UN وقالت الحكومة إنه يجري تنقيح قانون العمل وستؤخذ مصادر قلق اللجنة في الاعتبار خلال هذه العملية.
    se tomarán en cuenta los comentarios de varias partes interesadas y al mismo tiempo se observará estrictamente el principio de igualdad de derechos y oportunidades de niñas y niños. UN وستؤخذ في الحسبان التعليقات الواردة من مختلف أصحاب المصالح، بينما سيراعى جيداً مبدأ المساواة في الحقوق والفرص للبنات والبنين.
    se tomarán en consideración las preocupaciones no comerciales de los países, tal como se previó en el Acuerdo sobre la Agricultura, de conformidad con el párrafo 13 de la Declaración Ministerial de Doha. UN وستؤخذ الشواغل غير التجارية للبلدان في الاعتبار، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالزراعة، طبقاً لما ورد في الفقرة 13 من إعلان الدوحة الوزاري.
    El resultado de la labor de esos órganos se tendrá plenamente en cuenta en la aplicación de la resolución a lo largo de los próximos tres años. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Para el efecto se tomará en cuenta la opinión de los sectores afectados. UN وستؤخذ في الاعتبار آراء القطاعات المعنية.
    Las ideas generadas en las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo y las medidas de política sugeridas en el segundo período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social serán tenidas en cuenta en mi próximo informe sobre la cuestión, que se publicará durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وستؤخذ في الاعتبار تماما اﻵراء المتولدة خلال جلسات الاستماع العالمية والتدابير المتعلقة بالسياسة العامة، المقترحة خلال الدورة الموضوعية الثانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تقرير آخر سأقدمه بشأن الموضوع، وسيصدر خلال دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين.
    Las consecuencias presupuestarias de esta recomendación se considerarán durante el examen del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN وستؤخذ الآثار المترتبة في الميزانية على هذه التوصية في الاعتبار عند الاستعراض الذي سيقوم به الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus