"وستؤيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyará
        
    • apoyaría
        
    • apoyarán
        
    • respaldará
        
    • aceptará el
        
    Croacia apoyará cualquier solución aceptada por todos los pueblos que constituyen Bosnia y Herzegovina; UN وستؤيد كرواتيا أي حل تقبله جميع الشعوب الثلاثة المكونة لسكان البوسنة والهرسك.
    Fiji apoyará esas iniciativas regionales. UN وستؤيد فيجي مثل هذه المبادرات الاقليمية.
    Bangladesh apoyará todas las medidas realistas encaminadas a movilizar más recursos para el desarrollo. UN وستؤيد بنغلاديش جميع التدابير الواقعية لتعبئة موارد إضافية للتنمية.
    Suiza apoyaría una recomendación enmendada relativa a esta cuestión. UN وستؤيد سويسرا توصية معدّلة تعكس هذا المعنى.
    Los Países Bajos se complacen de participar en esa iniciativa y apoyarán cualquier medida que dé impulso a la dinámica del proceso de reforma y renovación. UN ويسعد هولندا أن تشترك في هذه المبادرة، وستؤيد أي إجراء يعطي زخما لدينامية عملية اﻹصلاح والتجديد.
    Sudáfrica, ahora y en el futuro, respaldará plenamente el pronto inicio y la rápida conclusión de estas negociaciones. UN فجنوب أفريقيا تؤيد الآن وستؤيد في المستقبل تأييداً تاماً بدء هذه المفاوضات والانتهاء منها في وقت مبكر.
    Egipto aceptará el cambio de enfoque que se refleja en el programa provisional y en la declaración conexa del Presidente con dos enmiendas de menor importancia. UN وستؤيد مصر التحول في النهج المتوخى في جدول الأعمال المؤقت والبيان الرئاسي المرافق مع إدخال تعديلين طفيفين.
    El Gobierno de Uganda respeta ese principio y apoyará toda propuesta encaminada a mejorar la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعلن أن حكومة أوغندا تحترم ما تم التفاهم عليه وستؤيد أي اقتراحات مفيدة من أجل تحسين أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rumania apoyará esas medidas de las Naciones Unidas y tiene previsto diversificar su contribución mediante la incorporación de componentes civiles en su contribución. UN وستؤيد رومانيا هذا النوع من اﻹجراءات وتنوي تنويع إسهامها بإدخال عناصر مدنية في إسهاماتها.
    Letonia apoyará el conjunto de reformas como un buen punto de partida para la reforma y espera que los demás Estados Miembros hagan lo propio. UN وستؤيد لاتفيا مجموعة اﻹصلاحات بوصفها نقطة انطلاق طيبة نحو اﻹصلاح وتأمل أن تحذو الدول اﻷعضاء اﻷخرى حذوها.
    Lituania apoyará toda iniciativa dirigida a preservar y conservar los recursos naturales. UN وستؤيد ليتوانيا كل مبادرة لحفظ وصون الموارد الطبيعية.
    Belarús apoyará todas las medidas adicionales que permitan que los Estados que no son miembros del Consejo participen más plenamente en las deliberaciones del Consejo sobre todas las cuestiones. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.
    Botswana apoya y apoyará siempre su derecho a la libre determinación en su propio país. UN وبوتسوانا تؤيد وستؤيد دائما حقهم في تقرير مصيرهم في بلدهم الخاص.
    Sudáfrica apoyará una vez más el proyecto de resolución sobre el que se pronunciará la Asamblea General en relación con este tema. UN وستؤيد جنوب أفريقيا مرة أخرى مشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Si para eliminar el cobro de las visas se requiere modificar la legislación vigente, el Gobierno de Costa Rica promoverá y apoyará dicha modificación en el entendido que la Asamblea Legislativa resolverá de conformidad con su soberanía. UN وإذا ما كان إلغاء الرسوم على هذه التأشيرات يتطلب تعديل التشريعات السارية، فإن حكومة كوستاريكا ستعمل على تعديلها وستؤيد هذه الخطوات في الجمعية التشريعية التي ستسوي المسألة وفقا لما تمليه استقلاليتها.
    La República Checa apoyará la ampliación de la OTAN para que se incluyan más países de Europa central y oriental. UN وستؤيد الجمهورية التشيكية توسيع حلف شمال الأطلسي ليضم بلدانا أخرى من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Rusia apoyará el proyecto de resolución sobre misiles. UN وستؤيد روسيا مشروع القرار المتعلق بالقذائف.
    El Comité apoyará todos los esfuerzos encaminados a reanudar el diálogo político con Israel a fin de allanar el camino para la aplicación de la hoja de ruta. UN وستؤيد اللجنة كل الجهود من أجل استئناف الحوار السياسي مع إسرائيل توطئة لتنفيذ خريطة الطريق.
    Su Gobierno apoyará todas las resoluciones que reafirmen la consagración al principio del arreglo pacífico y equitativo de controversias UN وستؤيد حكومته جميع القرارات التي تدعم مبدأ التسوية السلمية والمنصفة للنزاعات.
    Australia apoyaría asimismo un texto en el que se aclarara que, en caso de que el porteador no pudiera aportar las pruebas pertinentes, fueran aplicables los límites más altos de la responsabilidad. UN وستؤيد أيضا نصا يوضح أن أعلى حدود المسؤولية سيطبق إذا لم يكن الناقل قادرا على الوفاء بهذا العبء.
    Las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyarán las reformas encaminadas a lograr esos objetivos. UN وستؤيد وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا الإصلاحات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus