se celebrarán consultas estrechas entre el Gobierno y el PNUD para dar carácter operacional a este enfoque en el futuro. | UN | وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل. |
se realizarán campañas de contratación en los países no representados e insuficientemente representados. | UN | وستجري في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، حملات توظيف. |
La CEPAL llevará a cabo una encuesta de lectores una vez que haya actualizado su lista de distribución. | UN | وستجري اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استقصاء للقراء بعد استكمال قائمتها البريدية. |
Las revisiones y las medidas complementarias se llevarán a cabo sobre la base de la experiencia adquirida y de las nuevas directrices dadas por la Asamblea General. | UN | وستجري تنقيحات وأعمال متابعة استنادا الى الخبرة المكتسبة والتوجيهات الجديدة المقدمة من الجمعية العامة. |
La consulta popular se realizará en los próximos meses en una votación directa organizada por las Naciones Unidas. | UN | وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة. |
El debate general se celebrará en estas sesiones. | UN | وستجري المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
La observación será llevada a cabo por equipos móviles en las zonas del país en que las expectativas de violencia son bajas. | UN | وستجري المراقبة بطرق متنقلة في مناطق البلد التي يتوقع أن يكون فيها مستوى العنف متدنيا. |
En el XIII Congreso Mundial de Sociología, que tendrá lugar en 1994, se examinarán temas de fondo relacionados con los estudios sobre la familia. | UN | وستجري مناقشة مواضيع فنية تتعلق بالدراسات الخاصة باﻷسرة خلال المؤتمر العالمي الثامن عشر المعني بعلم الاجتماع في ١٩٩٤. |
Próximamente se celebrarán consultas oficiosas para examinar la elaboración del proyecto de declaración y del proyecto de programa de acción que se aprobarán en la Cumbre. | UN | وستجري قريبا مشارات غير رسمية حول مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل اللذين سيعتمدهما مؤتمر القمة. |
En otoño se celebrarán las elecciones de un nuevo Parlamento y Jefe de Estado. | UN | وستجري الانتخابات للبرلمان الجديد ولرئيس الدولة في الخريف. |
se celebrarán consultas con personal de la sede y también con el personal sobre el terreno y con los asociados y beneficiarios fundamentales. | UN | وستجري استشارة الموظفين الميدانيين والشركاء والمستفيدين الرئيسيين فضلا عن موظفي المقر. |
se realizarán las conversaciones dentro del contexto de los acuerdos de alto nivel celebradas en 1977 y 1979 y los principios mutuamente aceptados por los dirigentes de ambas comunidades. | UN | وستجري المحادثات في سياق الاتفاقين الرفيعي المستوى لسنتي ١٩٧٧ و ١٩٧٩ والمبادئ التي يقبلها زعيما الطائفتين. |
se realizarán campañas de información pública con el fin de concientizar al público en general, en particular a dirigentes importantes de la opinión pública, respecto de la penosa situación de los refugiados. | UN | وستجري حملات إعلامية عامة بغية تحسيس الجمهور في مجموعه، ولا سيما قادة الرأي، فيما يتعلق بمأزق اللاجئين. |
La IPTF también llevará a cabo una investigación. | UN | وستجري قوة الشرطة الدولية هي أيضا تحقيقا في المسألة. |
La campaña de información se llevará a cabo de manera objetiva e imparcial, sin prejuicio en cuanto a ninguna posición o resultado. | UN | وستجري الحملة اﻹعلامية على نحو موضوعي محايد، دون المساس بأي موقف أو نتيجة. |
se llevarán a cabo trabajos básicos de rehabilitación, inclusive la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua, en los centros comunales en que las condiciones actuales constituyen un peligro para la salud. | UN | وستجري أعمال اﻹصلاح اﻷساسية، بما فيها اصلاح أنظمة توريد المياه، في المراكز البلدية حيث الظروف الحالية تشكل مخاطر صحية. |
Ese despliegue se realizará en el marco de la cooperación entre los dos Estados en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وستجري عملية النشر هذه في إطار تعاون الدولتين في ميدان حفظ السلم. |
A comienzos de 1999 se celebrará una consulta con miras a formular recomendaciones al nuevo Parlamento de Escocia. | UN | وستجري في أوائل عام ٩٩٩١ عملية مشاورات بغية تقديم توصيات للبرلمان الاسكوتلندي الجديد. |
Dichas estimaciones de gastos se ajustarán para tener en cuenta la reducción de 103.991.200 dólares, que será confirmada por la Asamblea General. | UN | وستجري تسوية تقديرات النفقات هذه لتعكس تخفيض مبلغ ٢٠٠ ٩٩١ ١٠٣ دولار الذي ستؤكده الجمعية العامة. |
16. La fase I de la investigación tendrá lugar de enero a marzo de 1994 en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | ١٦ - وستجري المرحلة اﻷولى من التحقيق في الفترة من كانون الثاني/يناير الى آذار/مارس عام ١٩٩٤ في يوغوسلافيا السابقة. |
Otros 6 condenados serán transferidos en breve a otro Estado para que cumplan sus penas. | UN | وستجري قريبا إحالة ستة مُدانِين آخرين إلى دولة أخرى معيّنة لإنفاذ تلك الأحكام. |
En términos generales, todos los proyectos tendrán lugar en el marco del plan maestro de mejoras de capital y se ejecutarán tan pronto como resulte viable. | UN | وستجري متابعة كل هذه المشاريع بوجه عام في سياق الخطة الرئيسية لتطوير المنشآت، وسيتم الإسراع بتنفيذها كلما أمكن ذلك. |
El Defensor del Pueblo formaría parte la Comisión y se consultaría a la sociedad civil. | UN | وسيشارك في أعمال اللجنة مكتب أمين المظالم، وستجري اللجنة مشاورات مع المجتمع المدني. |
Si en lugar de ello, el territorio deseba mantener los vínculos, el Reino Unido, salvaguardaría su desarrollo futuro y su continua seguridad, y celebraría consultas políticas anuales regulares con él. | UN | وإذا اختار الإقليم بدلاً من ذلك الإبقاء على صلاته بالمملكة المتحدة، فإنها ستحافظ على التنمية المستقبلية والأمن المستمر لذلك الإقليم وستجري مشاورات سياسية سنوية منتظمة معه. |
se dará mayor amplitud a este trabajo, en que colaboraron el Instituto y la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستجري زيادة تطوير هذا العمل الذي تعاون فيه المعهد مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Se mantendrá y consolidará toda ulterior coordinación con órganos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وستجري مواصلة وتدعيم التنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El sistema se seguirá desarrollando, utilizando para ello las aportaciones de las delegaciones. | UN | وستجري زيادة تطوير النظام، مع الاستعانة بما تقدمه الوفود من مدخلات. |