"وستسعى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratará
        
    • procurará
        
    • tratarán
        
    • se esforzará
        
    • esforzará en
        
    • hará
        
    • intentará
        
    • trabajará
        
    • solicitará
        
    • tratarían
        
    • y pondrán
        
    • procurarán
        
    En los futuros exámenes la secretaría tratará también de obtener esas invitaciones. UN وستسعى اﻷمانة إلى الحصول على دعوات مماثلة ﻹجراء الاستعراضات المقبلة.
    tratará de consolidar sus esfuerzos y explorará nuevas direcciones en las que desarrollar el mandato. UN وستسعى إلى توطيد الجهود التي بذلوها وتستطلع اتجاهات جديدة لتطبيق الولاية المسندة إليها.
    Éstos son los aspectos que Viet Nam procurará superar en el futuro. UN وستسعى فييت نام إلى التغلب على هذه المشاكل في المستقبل.
    El UNICEF también procurará aprender de las recomendaciones, así como aprovecharlas en sus propias relaciones con el sector privado. UN وستسعى اليونيسيف أيضا إلى التعلم من التوصيات والاستفادة منها في تعاملها هي ذاتها مع القطاع الخاص.
    Los países tratarán de lograr una cooperación técnica que les permita aprovechar las nuevas oportunidades comerciales. UN وستسعى البلدان إلى الحصول على التعاون التقني بغية المساعدة على استغلال الفرص التجارية الجديدة.
    Dinamarca se esforzará por contribuir a este proceso en toda la variedad de actividades de las Naciones Unidas. UN وستسعى الدانمرك للمساعدة في هذه العملية عبر الطائفة المتنوعة من أنشطة الأمم المتحدة.
    Para financiar esos programas tratará de conseguir recursos de terceros. UN وستسعى للحصول على موارد من طرف ثالث للمساعدة في تمويل هذه البرامج.
    La República Federativa de Yugoslavia tratará de aumentar la confianza mutua, pero no intervendrá en las conversaciones directas entre Zagreb y Knin. UN وستسعى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى تعزيز الثقة المتبادلة لكنها لن تتدخل في المحادثات المباشرة بين زغرب وكنين.
    El UNICEF tratará de encontrar otras organizaciones con gran potencial en lo que respecta a la recaudación de fondos. UN وستسعى اليونيسيف الى تحديد منظمات إضافية يمكن لها توفير تمويلات كبيرة الحجم.
    Se tratará de organizar estadísticas ambientales para la región y de ofrecer una guía de fuentes de dicha información. UN وستسعى اﻷمانة إلى تنظيم اﻹحصاءات البيئية للمنطقة، كما ستعد دليلا عن مصادر المعلومات.
    El Reino Unido tratará de prestar asistencia a los proyectos que puedan dar beneficios genuinos a corto plazo mediante la cooperación regional y que no se puedan realizar en forma más efectiva mediante el apoyo a nivel nacional. UN وستسعى المملكة المتحدة إلى دعم المشاريع التي يمكنها أن تدر فوائد حقيقية في اﻷجل القصير من خلال التعاون اﻹقليمي والتي لا يمكن تحقيقها على نحو أكثر فعالية من خلال الدعم على المستوى الوطني.
    Por su parte, la Secretaría tratará de asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones con suficiente anticipación al examen de cada tema del programa. UN وستسعى اﻷمانة بدورها الى توفير الوثائق المعنية للوفود مقدما قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    El Comité se propone continuar este programa a la luz de la nueva situación y procurará realzar aún más la utilidad de esas reuniones. UN وتعتزم اللجنة مواصلة هذا البرنامج في ضــوء الوضع الجديد، وستسعى إلى زيادة تعزيز الاستفادة من هذه الاجتماعات.
    Se procurará también ampliar los análisis estadísticos y cuantitativos para que se puedan aplicar a los estudios económicos y sociales. UN وستسعى أيضا الى اجراء المزيد من التحليل الاحصائي والكمي الذي يمكن تطبيقه على الدراسات الاقتصادية والاجتماعية.
    La UNESCO procurará también ampliar aún más el componente educativo de los planes nacionales de control para reducir la demanda de drogas. UN وستسعى اليونسكو أيضا إلى زيادة توسيع عنصر التوعية في الخطط الرئيسية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Las oficinas y suboficinas regionales tratarán, a su vez, de fomentar el conocimiento y el debate del Acuerdo a nivel local. UN وستسعى المكاتب اﻹقليمية والفرعية، بدورها، الى ترويج الاتفاق ونشره على الصعيد المحلي.
    Las empresas transnacionales tratarán de controlar los mercados de tecnología comercial para obtener el máximo beneficio. UN وستسعى الشركات عبر الوطنية إلى السيطرة على أسواق التكنولوجيا التجارية من أجل الحصول على أقصى قدر من المكاسب.
    Suiza, en calidad de participante, se esforzará por que en la labor del Grupo de Expertos se logren resultados sustanciales y concretos. UN وستسعى سويسرا، باعتبارها بلدا مشاركا، إلى ضمان أن يؤدي عمله إلى تحقيق نتائج جوهرية وملموسة.
    Como miembro de la OMC, Eslovenia se esforzará en buscar y aplicar nuevos mecanismos con la mira de liberalizar el comercio mundial, pues la libre circulación de los bienes es universalmente beneficiosa. UN وستسعى سلوفينيا بوصفها عضوا في منظمة التجارة العالمية الى إيجاد وتنفيذ آليات جديدة لتحرير التجارة العالمية، ﻷن حرية حركة السلع أمر يعود بالفائدة على جميع البلدان.
    hará todo lo posible por empezar a proporcionar esos análisis al Comité de los Derechos del Niño durante 1996. UN وستسعى جاهدة إلى بدء تقديم هذه التحليلات إلى لجنة حقوق الطفل أثناء عام ١٩٩٦.
    Portugal intentará subrayar esta conmemoración y garantizar que el público en general, y en particular los jóvenes, entiendan su importancia. UN وستسعى البرتغال إلى التأكيد علــى هـــذا الاحتفال وكفالـــة تفهـم عامة الناس ﻷهميته، ولا سيما الشباب.
    La Comisión trabajará sobre la naturaleza y forma precisas de la intervención de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وستسعى اللجنة الى رسم الطابع المحدد والطريقة المحددة لتدخل اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    solicitará una explicación detallada en las consultas oficiosas. UN وستسعى اليابان للحصول على شرح مفصل لهذا الأمر في مشاورات غير رسمية.
    Los órganos creados en virtud de tratados tratarían de obtener el acuerdo de los Estados antes de redactar el cuestionario del procedimiento simplificado de presentación de informes, que se elaboraría solo con ese acuerdo. UN وستسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الحصول على موافقة الدول قبل صياغة استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير، الذي لن يجري إعداده إلا بعد اتفاق رسمي مع الدول المعنية.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas buscarán más candidatas idóneas teniendo en cuenta la representación geográfica equitativa, y pondrán a disposición sus mejores candidatas para los puestos de coordinador residente UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات الأكثر تأهيلا مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    Las oficinas de la UNAMA sobre el terreno procurarán apoyar la contribución de los gobiernos locales al proceso. UN وستسعى المكاتب الميدانية التابعة للبعثة جاهدة إلى دعم مساهمة سلطات الحكم المحلي في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus