Los informes anuales que prepare el director se presentarán a la junta y se facilitarán también a los órganos rectores de cada uno de los copatrocinadores. | UN | وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج. |
Los informes anuales que prepare el director se presentarán a la junta y se facilitarán también a los órganos rectores de cada uno de los copatrocinadores. | UN | وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج. |
La recomendación se aplica con arreglo a lo previsto y se presentará a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996 para que ésta termine de aplicarla. | UN | تسير الخطة حسبما هو مقرر وستقدم إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في عام ١٩٩٦. وسيتولى المكتب وضعها في صيغتها النهائية. |
Se está ultimando un proyecto de acuerdo de cooperación que se presentará a las dos organizaciones para su aprobación final. | UN | ويجري وضع مشروع اتفاقية للتعاون في صورتها النهائية وستقدم إلى كل من المنظمتين للموافقة النهائية عليها. |
se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones formuladas respecto de cada uno de sus reclamantes. | UN | وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب المطالبات لديها. |
Sus informes anuales se publicarán y se presentarán al Parlamento. | UN | وستنشر تقاريره السنوية وستقدم إلى البرلمان. |
Se estaba preparando una matriz para ayudar a reunir información, que se presentaría a la Secretaría en el otoño de 2004. | UN | ويجري إعداد مصفوفة للمساعدة في جمع المعلومات وستقدم إلى الأمانة العامة في خريف 2004. |
Ese estudio se está preparando y se presentará al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | ويجري إعداد هذه الدراسة وستقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Las misiones utilizarían durante el ejercicio financiero esos marcos revisados, que se presentarían a los órganos legislativos en los informes de ejecución. | UN | وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء. |
Los formularios se imprimirán en inglés y francés y se presentarán a la dependencia común en uno de esos idiomas para facilitar y viabilizar su trámite. | UN | وستكون متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وستقدم إلى الوحدة المشتركة بواحدة منهما، بما يسهﱢل ويعجل تجهيزها. |
El Secretario General también reconoce que estas medidas, particularmente la reestructuración, tienen consecuencias financieras, que se presentarán a la Asamblea General para que las apruebe en el ciclo presupuestario conveniente. | UN | ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة. |
Los estados financieros y las cuentas conexas se presentarán a la Junta de Auditores de conformidad con los procedimientos establecidos. | UN | وستقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية والحسابات ذات الصلة وفقا للإجراءات المعمول بها. |
En noviembre de 1994, se presentarán a la Junta las propuestas de revisión del Reglamento Financiero del PNUD. | UN | وستقدم إلى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تنقيحات مقترحة للنظام المالي للبرنامج اﻹنمائي. |
Se terminó un estudio arquitectónico, que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقد أُنجزت دراسة معمارية وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
Con este fin, se redactará un nuevo boletín del Secretario General que se presentará a la Oficina de Asuntos Jurídicos para que formule observaciones al respecto. | UN | وقد أُعدت نشرة جديدة للأمين العام لهذه الأغراض وستقدم إلى مكتب الشؤون القانونية للتعليق عليها. |
se presentará a la Junta en su primer período de sesiones de 2000 un nuevo ciclo del programa multinacional para el período 2000-2003. | UN | وستقدم إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠ دورة جديدة للبرمجة المشتركة بين اﻷقطار تغطي الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. | UN | وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المتعلقــة بالمطالبــين التابعيــن لهــا. |
se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. | UN | وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن توصيات فردية تتعلق بأصحاب مطالباتها. |
se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. | UN | وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المتعلقــة بالمطالبــين التابعيــن لهــا. |
Las propuestas figuran en el anexo IV del presente informe y se presentarán al Coordinador del Segundo Decenio. | UN | وترد هذه الاقتراحات في المرفق الرابع لهذا التقرير وستقدم إلى منسق العقد الثاني. |
Ese plan se presentaría a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, que es la que administra los recursos para la formación. | UN | وستقدم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يتحكم في موارد التدريب. |
Esta semana se presentará al Parlamento un conjunto sistematizado de proyectos de ley relativos a la campaña contra la delincuencia y, si se sigue demorando su aprobación, no habremos estado haciendo más que cargar contra molinos de viento. | UN | وستقدم إلى البرلمان هذا اﻷسبوع مجموعة متساوقة من مشاريع القوانين المتصلة بمكافحة الجريمة. فإن استمر تأخير اعتمادها، فإن أعمالنا كلها ستكون مماثلة للنقش على الماء. |
La secretaría de la CAPI colaboraría con las organizaciones en la elaboración de nuevos ejemplos de puestos a fin de ofrecer orientaciones adicionales en el proceso de evaluación, y se presentarían a la Comisión informes anuales sobre el perfeccionamiento progresivo del sistema. | UN | وستعمل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مع المنظمات من أجل وضع مواصفات إضافية للوظائف لتوفير مزيد من التوجيه في عملية التقييم، وستقدم إلى اللجنة تقارير سنوية عن التحسينات التدريجية في النظام. |
Esta misión permaneció en la capital centroafricana del 23 de noviembre al 13 de diciembre de 2003 y presentará al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos un informe interno que incluye recomendaciones sobre el apoyo material y/o técnico que el sistema de las Naciones Unidas podría aportar en la preparación y celebración de elecciones generales. | UN | وقد أقامت هذه البعثة في عاصمة أفريقيا الوسطى في الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 وستقدم إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا داخليا يضم توصيات بشأن المساعدة المادية و/أو الفنية التي يمكن أن تقدمها منظومة الأمم المتحدة في مجال التحضير للانتخابات العامة وإجرائها. |
La Junta Ejecutiva escuchó el informe oral sobre los progresos realizados en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, que se estaba terminando de elaborar y se iba a presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 112 - قُدِّم التقرير الشفوي كإحاطة للمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، التي يجري وضعها في صيغتها النهائية وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
también ofrecerá a los medios de comunicación y otros grupos interesados un servicio de noticias diario, electrónico, interactivo y continuamente actualizado. | UN | وستقدم إلى وسائط اﻹعلام والمجموعات المهتمة اﻷخرى خدمة إخبارية إلكترونية متفاعلة يومية تستكمل بصورة منتظمة. |
Los miembros del Comité formularían comentarios por escrito sobre los proyectos actuales que serían revisados por dos integrantes del Comité, a saber, la Sra. Charlotte Abaka y la Sra. Carmel Shalev, conjuntamente con la Secretaría, y se presentarían al Comité en su 19º período de sesiones. | UN | وسيقدم أعضاء اللجنة تعليقات مكتوبة على المشاريع الحالية وستتولى تنقيحها عضوتان في اللجنة، هما السيدة شارلوت آباكا والسيدة كارميل شاليف بالتعاون مع اﻷمانة العامة، وستقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة. |