"وسخاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y generosamente
        
    • y generosidad
        
    • y la generosidad
        
    • amabilidad y
        
    • y generosa
        
    • generosidad y
        
    • y con generosidad
        
    • la generosidad de
        
    También ha respondido rápida y generosamente a la necesidad de socorro como consecuencia de los desastres naturales ocurridos en la región. UN كما أنها استجابت بسرعة وسخاء إلى الحاجة إلى اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في المنطقة.
    Asimismo, quiero expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad, y responda rápida y generosamente a cualquier solicitud de ayuda. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه فيستجيب بسرعة وسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    Instamos a la comunidad internacional a que contribuya urgente y generosamente al Fondo de Paz de África establecido por la Organización de la Unidad Africana. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسرعة وسخاء في صندوق افريقيا للسلام، الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية.
    En especial encomiamos la buena voluntad y generosidad del Gobierno del Presidente Chissano, la que fue puesta de manifiesto durante el proceso de negociación. UN إننا نثني، بوجه خاص، على ما أبدته حكومة الرئيس تشيسانو من نوايا حسنة وسخاء طوال العملية التفاوضية.
    Permítaseme también expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con rapidez y generosidad a todo pedido de ayuda. UN وأود أيضا أن أعـــرب عـــن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه فيستجيب بسرعة وسخاء ﻷي طلب بالمساعدة.
    Hasta que no se hagan verdaderos progresos políticos, el sistema de las Naciones Unidas debe prepararse para una situación en la que un número cada vez mayor de palestinos dependerá de la asistencia y la generosidad de la comunidad internacional. UN وما لم يتم إحراز تقدم سياسي حقيقي وحتى يتم ذلك، فإنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لوضع يعتمد فيه عدد متزايد من الفلسطينيين على رعاية وسخاء المجتمع الدولي.
    También quiero expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda rápida y generosamente a todo pedido de ayuda que reciba. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل فــي أن يبــدي المجتمع الدولي تضامنه، وأن يستجيب بسرعة وسخاء ﻷي طلـــب بالمساعدة.
    También ha respondido rápida y generosamente ante la necesidad de socorro de emergencia, tras los desastres naturales ocurridos en la región. UN وقد استجابت اليابان بسرعة وسخاء للحاجة إلى تقديم إغاثة الطوارئ، في أعقاب الكوارث الطبيعية التي ألمت بالمنطقة.
    Insta a los Estados Miembros a seguir respondiendo rápida y generosamente al llamamiento interinstitucional unificado a los donantes sobre necesidades humanitarias urgentes lanzado por el Secretario General. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات، الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    Por eso se pide en el proyecto a todos los gobiernos que apoyen el cumplimiento de los Acuerdos de Paz. Se pide también a las instituciones financieras internacionales que contribuyan pronta y generosamente a financiar el Plan de Reconstrucción Nacional. UN ومن هنا، فإن مشروع القرار يدعو جميع الحكومات الى تأييد تنفيذ اتفاقات السلم ويدعو أيضا المؤسسات المالية الدولية الى المساهمة بسرعة وسخاء في تمويل خطة التعمير الوطني.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que pronta y generosamente otorgue ayuda de emergencia para enfrentar la crisis. UN ونعرب عن تضامننا الكبير معها ونحث المجتمع الدولي على أن يوفر لها بسرعة وسخاء المساعدة الطارئة التي تمكنها من مواجهة هذه الكارثة.
    Expreso también la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda pronta y generosamente a cualquier pedido de ayuda o solicitud de asistencia que formulen Sri Lanka o Argelia en su difícil situación actual. UN وأود أن أعرب أيضا عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأية طلبات من سري لانكا والجزائر من أجل المساعدة في محنتيهما الحاليتين ولأية مناشدة من أجل المعونة.
    Costa Rica desea agradecer en forma directa al Gobierno y al pueblo español su solidaridad y generosidad. UN وتود كوستاريكا أن تشكر حكومة إسبانيا وشعبها على ما أبدياه من تضامن وسخاء.
    Espero que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con prontitud y generosidad a cualquier solicitud de ayuda que haga ese país. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلب للمساعدة من ذلك البلد.
    Ante los padecimientos y la destrucción que los tsunamis dejaron a su paso, millones de personas del mundo entero están respondiendo con compasión y generosidad. UN وفي أعقاب البؤس والخراب اللذين خلفتهما أمواج تسونامي، يستجيب ملايين من البشر في أنحاء العالم بعطف وسخاء.
    La Unión Europea ha respondido con rapidez y generosidad a ambos llamamientos humanitarios. UN وقد استجاب الاتحاد الأوروبي بسرعة وسخاء لكلا النداءين الإنسانيين.
    También albergo la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con rapidez y generosidad a toda solicitud de ayuda. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلبات لمساعدتهما.
    Las actividades de la Unión se basan en los valores nacionales tradicionales, la experiencia de la participación de las mujeres en la vida de la sociedad turcomana y en la modestia, la bondad, la cordialidad, la compasión y la generosidad de las mujeres turcomanas. UN وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
    La impericia, la corrupción, la indiferencia y la agresión de unos pocos a menudo han triunfado sobre el compromiso y la generosidad de muchos. UN وفي أكثر الحالات يغلب سوء الممارسة المهنية والفساد واللامبالاة والاضطهاد التي تمارسها قلة من الأشخاص على التزام وسخاء الكثيرين.
    Como muy bien saben todos ustedes, los Países Bajos tienen toda la intención de acoger a la Corte con amabilidad y generosidad, al igual que a muchas otras instituciones jurídicas, especialmente en este contexto la Corte Internacional de Justicia, la Corte Permanente de Arbitraje y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 6 - وكما لا يخفى عليكم جميعا، تنوي هولندا قطعا أن تستضيف بأريحية وسخاء المحكمة الجنائية الدولية، استضافتها للعديد من المؤسسات القضائية الأخرى، على غرار مؤسسات نذكر منها أساسا محكمة العدل الدولية، ومحكمة التحكيم الدائمة والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Las instituciones internacionales competentes necesitan una base de financiación más coherente, viable y generosa. UN وتحتاج المؤسسات الدولية المسؤولة في هذا المجال إلى قاعدة تمويلية أكثر اتساقا وموثوقية وسخاء.
    La tecnología es capaz de expresar y de empaparse de cierta generosidad, y debemos, de hecho, exigir eso. TED التكنلوجيا قادرة على التعبير وكونها مشبَّعة بكرم وسخاء معيَّن، ونحتاج لأن نطالب بذلك، في الواقع.
    En consecuencia, insto a los donantes a que respondan sin tardanza y con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas de 1995 para Angola, hecho por el Departamento de Asuntos Humanitarios el 1º de febrero de 1995. UN لذا، أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسرعة وسخاء لنداء اﻷمم المتحدة الموحد لعام ١٩٩٥ الموجه ﻷنغولا والصادر عن إدارة الشؤون اﻹنسانية في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Por un lado, la generosidad de esos países es alentadora, y se espera que sirva de ejemplo para los demás. UN وسخاء هذه البلدان يبعث على التشجيع، ويؤمل أن يكون ذلك مثالاً طيباً يحذو حذوه آخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus