"وسفك الدماء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el derramamiento de sangre
        
    • y derramamiento de sangre
        
    • y al derramamiento de sangre
        
    • y del derramamiento de sangre
        
    • de derramamiento de sangre
        
    • más derramamiento de sangre
        
    Es increíble la magnitud de la destrucción y el derramamiento de sangre. UN وقد بلغ حجم الدمار وسفك الدماء حدا لا يمكن تصديقه.
    Por el contrario, la reciente euforia se ha visto frustrada por la violencia y el derramamiento de sangre, poniendo de manifiesto la fragilidad de la solución pacífica. UN وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية.
    Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. UN ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة.
    Ceder al terrorismo no hará sino alentar más violencia y derramamiento de sangre. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوى المزيد من العنف وسفك الدماء.
    Somalia sigue sumida en una situación de inestabilidad y caos político unida a actos de violencia y derramamiento de sangre. UN مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء.
    Esta señal es muy preocupante porque sé que todos compartimos ideas comunes sobre lo esencial: la necesidad de que se ponga fin a la violencia y al derramamiento de sangre y se vuelva al proceso de paz. UN وهذه اﻹشارة تغدو مبعثا لقلق أكبر ﻷنني أعرف أننا جميعا نتشاطر وجهات نظـر مشتركة ونقاطا أساسية: أي ضرورة وقف أعمال العنف وسفك الدماء والعودة إلى عملية السلام.
    Para las familias enlutadas o los niños huérfanos no puede haber ningún consuelo que no sea el fin de la violencia y del derramamiento de sangre. UN ولا عزاء للأسر التي فقدت أحباءها أو للأطفال الذين أصبحوا يتامى إلا بإنهاء العنف وسفك الدماء.
    Hoy no se requiere mucha argumentación para establecer que en lugar de la guerra y el derramamiento de sangre se podría y, de hecho, se debería recurrir a la palabra y al diálogo. UN واليوم فإن اﻷمر لا يحتاج إلى سوق حجج كثيرة ﻹثبات القول بجدوى الحوار واﻹقناع بدلا من الحرب وسفك الدماء.
    Creen, equivocadamente, que pueden lograr sus objetivos a través del caos y el derramamiento de sangre. UN وهم يعتقدون خطأ أن في إمكانهم تحقيق أهدافهم من خلال الفوضى وسفك الدماء.
    Es una manera de detener el ciclo de violencia y el derramamiento de sangre que amenazan la seguridad y la estabilidad de la región, así como la paz y la seguridad internacionales en su conjunto. UN وبهذا يمكن إيقاف دوامة العنف وسفك الدماء التي تهدد أمن المنطقة واستقرارها، لا بل وتتعداها لتهدد السلم والأمن الدوليين.
    El Experto independiente sigue opinando y en rigor está convencido de que la situación ha empeorado en los últimos meses, incrementándose la violencia y el derramamiento de sangre. UN ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء.
    Trajimos orden... donde había caos, paz, donde no había más que la guerra y el derramamiento de sangre. Open Subtitles لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى، السلام حيث لم يكن هناك شيء .سوى الحرب وسفك الدماء
    Es momento de cambiar el curso y el derramamiento de sangre, poner el pasado detrás de nosotros y sanar a esta gran nación, todos nosotros juntos. Open Subtitles حان الوقت لترك الأخذ والرد وسفك الدماء لنضع الماضي وراءنا، ونضمّد جراح هذه الأمة العظيمة جميعنا سوياً
    El Presidente Elcibey ha tenido que abandonar la capital para evitar la guerra civil y el derramamiento de sangre, pero ha subrayado que sigue al frente del Gobierno legítimo de Azerbaiyán y que no renunciará ante la amenaza de la fuerza. UN وقد اضطر الرئيس الشيبي الى مغادرة العاصمة لتلافي وقوع حرب أهلية وسفك الدماء ولكنه أكد أنه سيبقى رئيسا للحكومة الشرعية ﻷذربيجان ولن يستقيل في ظل التهديد بالقوة.
    Durante los últimos días, el sur del Líbano y Beirut han sido blanco de salvajes ataques que han llevado a cabo fuerzas armadas israelíes por tierra, mar y aire, con lo que la guerra y el derramamiento de sangre en el Oriente Medio han alcanzado nuevas dimensiones. UN في اﻷيام القليلة الماضية استهدف الجنوب اللبناني وبيروت لهجمات وحشية من الجو والبحر والبر شنتها القوات المسلحة اﻹسرائيلية، حيث اتخذت الحرب وسفك الدماء في الشرق اﻷوسط أبعادا جديدة.
    En el Rand oriental, tras varios meses de incendios premeditados y derramamiento de sangre, estos fenómenos han disminuido gracias al despliegue de la Fuerza de Defensa de Sudáfrica para que colabore con la policía sudafricana. UN وفي إيست راند، انتهت شهور من الحرائق المفتعلة وسفك الدماء بعد وزع قوة دفاع جنوب افريقيا للعمل مع شرطة جنوب افريقيا.
    Ceder al terrorismo no hará sino alentar más violencia y derramamiento de sangre. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوء المزيد من العنف وسفك الدماء.
    La acción multilateral afirmativa también puede traer la paz, allí donde durante muchos años únicamente hubo violencia y derramamiento de sangre. UN ويمكن للعمل الإيجابي المتعدد الأطراف أيضاً أن يُحِلّ السلام حيث لم يسد سوى العنف وسفك الدماء.
    Cualquier otra cosa no hará sino sumir a nuestra región en más convulsión y derramamiento de sangre. UN وإلا فان منطقتنا ستهوى إلى المزيد من الاضطراب وسفك الدماء.
    La Asamblea General, que tomó la delantera al rechazar la política de apaciguamiento del Consejo de Seguridad en el caso de Bosnia, debe nueva-mente tomar la delantera en este caso, contribuyendo a poner un fin inmediato, real y duradero a la ola de vio-lencia y al derramamiento de sangre. UN ولا بد للجمعية العامة، التي كانت الرائدة في رفض سياسة المهادنة في حالة البوسنة، أن تكون مرة أخرى الرائدة في هذه الحالة، وأن تسهم بالتالي في وضع نهاية فورية وواقعية ودائمة لموجة العنف وسفك الدماء.
    Respetamos al pueblo palestino y buscamos un futuro en el que los dos pueblos puedan vivir en el respeto y la prosperidad, libres del temor y del derramamiento de sangre. UN إننا نحترم الشعب الفلسطيني، ونسعى من أجل مستقبل يُمَكِّن الشعبين من أن يعيشا في إطار من الاحترام والازدهار، بمنأى عن الخوف وسفك الدماء.
    Durante siete años hemos estado tratando de persuadir al mundo de que si se deja que semejante conducta quede impune se facilitará la aparición de nuevos focos de conflicto, de guerra y de derramamiento de sangre. UN وما زلنا نحاول، طيلة سبع سنوات، إقناع العالم بأن السماح بإفلات هذا السلوك من العقاب سيفضي إلى ظهور بؤر ساخنة جديدة للصراع والحرب وسفك الدماء.
    La era posterior a la guerra fría y el celebrado comienzo de un nuevo orden mundial no han traído la paz a nuestro mundo, sino más derramamiento de sangre, inestabilidad e inseguridad en muchas partes. UN إن فترة ما بعد الحرب الباردة والبداية الشهيرة للنظام العالمي الجديد لم تحققا السلم في عالمنا بل جلبتا مزيدا من التقلقل والاضطرابات وسفك الدماء في عديد من اﻷماكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus