El sistema judicial también ha mejorado progresivamente en cuanto al respeto de los derechos humanos por parte de la policía y las autoridades penitenciarias. | UN | وشهد نظام العدالة تحسنا تدريجيا في الأداء من حيث احترام الشرطة وسلطات السجون لحقوق الإنسان. |
:: Se redactó el plan de reforma para el Gobierno del Sudán Meridional, que se envió al Ministerio del Interior y las autoridades penitenciarias para su examen y aprobación | UN | :: وقامت بصياغة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة جنوب السودان وقدمتها إلى وزارة الداخلية وسلطات السجون لمناقشتها واعتمادها |
A este respecto, es importante que la policía de Sierra Leona y las autoridades penitenciarias tengan la capacidad necesaria para garantizar que los detenidos estén bajo custodia segura. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم ضمان أن تتوافر للشرطة وسلطات السجون في سيراليون القدرة المطلوبة على كفالة تأمين حراسة المحتجزين. |
Formación y prestación de apoyo en materia de sistemas a las autoridades policiales y penitenciarias | UN | :: التدريب ودعم الأنظمة لصالح الشرطة وسلطات السجون |
Por lo tanto, el Relator Especial aprovechó todas las oportunidades para preguntar a los funcionarios de la administración de justicia en qué medida los jueces, abogados y autoridades penitenciarias se sentían obligados por esos textos. | UN | ولذا استغل المقرر الخاص كل فرصة سنحت له ليسأل القائمين على جهاز إقامة العدل عن مدى شعور القضاة والمحامين وسلطات السجون بأن هذه النصوص ملزمة لهم. |
Han servido de demostración concreta de los progresos logrados en las condiciones de los detenidos y lo que es más importante, han abierto el camino para la colaboración futura entre las organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos y las autoridades carcelarias. | UN | وكانت بمثابة براهين عملية على التقدم المحرز في ظروف الاحتجاز. واﻷهم من ذلك فإنها أفسحت المجال أمام التعاون في المستقبل بين المنظمات غير الحكومية المحلية النشطة في مجال حقوق اﻹنسان وسلطات السجون. |
Gran parte de esa violencia ocurre en el seno de la familia; sin embargo, las personas influyentes de la comunidad, los sistemas de justicia oficial y tradicional, la policía y las autoridades penitenciarias también tienen su parte de responsabilidad por el aumento del control social sobre las mujeres y la permisión de ese tipo de violencia. | UN | ويمارَس كثير من هذا العنف داخل الأسرة؛ غير أن وكلاء السلطة المحلية ونظم القضاء الرسمية والتقليدية والشرطة وسلطات السجون لهم أيضاً دور في تعزيز السيطرة الاجتماعية على المرأة والتغاضي عن هذا العنف. |
Los documentos fundamentales para la aplicación eficaz de las órdenes de detención preventiva y las penas de prisión deben ser solicitados, elaborados y presentados de manera adecuada, y tramitados en los plazos debidos por los tribunales y las autoridades penitenciarias. | UN | ولا غنى عن أن تطلب المحاكم وسلطات السجون المستندات اللازمة للتنفيذ الفعال لأوامر الاحتجاز قبل المحاكمة والأحكام بالسجن وأن تعد هذه المستندات وتقدمها وتنظمها بطريقة سليمة وفي الوقت المناسب. |
47. Como parte de su programa de derechos humanos, la División está tratando de que su labor vaya más allá de la vigilancia de los derechos de los detenidos y presos, los derechos de los acusados y la actuación de la policía, los tribunales y las autoridades penitenciarias. | UN | ٤٧ - وتسعى الشعبة، في برنامجها لحقوق اﻹنسان، الى توسيع عملها بحيث يتجاوز مراقبة حقوق المحتجزين والسجناء. وحقوق المتهمين وأداء الشرطة، والمحاكم وسلطات السجون. |
En la Ley sobre la lucha contra los delitos sexuales y otros delitos con riesgo para las personas de 1998 se otorgaban facultades nuevas y más flexibles a los tribunales y las autoridades penitenciarias en los casos de delitos sexuales. | UN | وينص قانون مكافحة الجرائم الجنسية وسائر الجرائم الجنائية الخطرة لعام ٨٩٩١ على اتاحة خيارات جديدة وأكثر مرونة للمحاكم وسلطات السجون في قضايا الجرائم الجنسية . |
Supervisión de las actividades de fomento de la capacidad del personal del poder judicial y la policía, los trabajadores de la salud y los educadores y las autoridades penitenciarias con miras a fomentar la aplicación efectiva de la legislación en materia de infancia, de la Convención y de otros instrumentos internacionales conexos. | UN | الإشراف على ترتيبات بناء قدرات العاملين في مجالات القضاء والشرطة والصحة والتعليم، وسلطات السجون لتعزيز التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بالطفل والتنفيذ الفعال للاتفاقية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالطفل. |
El Instituto y las autoridades penitenciarias de Kampala vienen celebrando consultas respecto del suministro de apoyo técnico para luchar contra la reincidencia, como resultado de lo cual se han celebrado sesiones de formación para el personal de asistencia social de los servicios de prisiones de Uganda en materia de reconciliación, rehabilitación y reintegración. | UN | وقد أدّت المشاورات التي ما فتئت تُجرى بين المعهد وسلطات السجون في كامبالا بشأن توفير الدعم التقني لمكافحة ظاهرة معاودة الإجرام إلى تنظيم دورات تدريبية لفائدة موظفي الرعاية الاجتماعية في دوائر السجون في أوغندا بشأن المصالحة وإعادة التأهيل والإدماج. |
34. El Comité mantendrá algunas recomendaciones particularmente importantes como la necesidad de establecer una institución nacional independiente de protección de los derechos humanos encargada de vigilar e investigar los abusos cometidos por la policía y las autoridades penitenciarias. | UN | 34- وستبقي اللجنة على بعض التوصيات شديدة الأهمية، مثل الحاجة إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان لرصد تجاوزات الشرطة وسلطات السجون والتحقيق فيها. |
De conformidad con el requisito de la rendición de cuentas consagrado en el artículo 221 de la Constitución, la policía, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las autoridades penitenciarias disponen de mecanismos internos de rendición de cuentas, como los códigos deontológicos y los sistemas internos de denuncia y disciplina, para supervisar la conducta de los agentes dentro de su respectiva graduación. | UN | وعملاً بشرط المساءلة المكرّس في المادة 221 من الدستور، تتوفر لقوات الشرطة الأوغندية وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية وسلطات السجون آليات داخلية للمساءلة تتيح مراقبة سلوك المسؤولين كلٌّ حسب درجته، كمدونات السلوك ونظام الشكاوى والنظام التأديبي الداخليين. |
Asesoramiento a los Directores de Prisiones estatales y las autoridades penitenciarias de los estados de Darfur, mediante reuniones semanales, sobre el establecimiento de comités para el mejoramiento de las prisiones a nivel estatal con el objetivo de determinar y abordar las necesidades básicas y coordinar el apoyo nacional e internacional para fortalecer el sistema penitenciario de Darfur | UN | إسداء المشورة، من خلال تنظيم اجتماعات أسبوعية، إلى مديري السجون في الولايات وسلطات السجون في ولايات دارفور بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون على مستوى الولايات، لتحديد الاحتياجات الأساسية ومعالجتها، وتنسيق الدعم الوطني والدولي المقدم لتعزيز نظام السجون في دارفور |
32. Además de reducir el número de apelaciones pendientes, el ACNUDH y el Presidente del Tribunal de Apelaciones también colaboraron en la mejora de la cooperación entre los tribunales y las autoridades penitenciarias. | UN | 32- وإلى جانب معالجة الحالات قيد النظر، عملت المفوضية مع رئيس محكمة الاستئناف أيضاً على تحسين التعاون بين المحاكم وسلطات السجون. |
El Gobierno de Bangladesh, en colaboración con el CICR, está llevando a cabo actividades de promoción y programas de capacitación dirigidos a las fuerzas del orden y las autoridades penitenciarias sobre las garantías internacionales contra la tortura [Recomendaciones 10 y 20]. | UN | وتنفذ حكومة بنغلاديش، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، برامج للدعوة والتدريب موجهة إلى أجهزة إنفاذ القوانين وسلطات السجون بشأن الضمانات الدولية لمناهضة التعذيب [التوصيتان 10 و20]. |
También podría ocuparse de encontrar arbitrios para mejorar la comunicación entre las autoridades judiciales y penitenciarias a fin de acelerar las actuaciones y reducir el riesgo de detenciones preventivas prolongadas. | UN | ويمكنها أيضا أن تركز على الوسائل الكفيلة بتحسين الاتصالات بين السلطات القضائية وسلطات السجون بغية اﻹسراع في اﻹجراءات القانونية والتقليل من مخاطر استطالة مدد الاعتقال قبل المحاكمة. |
La esposa del Dr. Son pidió a las autoridades encargadas de la investigación y penitenciarias que su marido pudiese reunirse con sus abogados en la cárcel antes del juicio oral, pero su solicitud fue denegada. | UN | وقدمت زوجته التماسات إلى سلطات التحقيق وسلطات السجون كيما تسمح للدكتور سون بأن يلتقي بمحاميّيّه في السجن قبل المحاكمة، لكن طلبها رُفض. |
g) Se aseguren de que las autoridades judiciales y penitenciarias, según proceda, vigilen el cumplimiento por los delincuentes de todo tratamiento prescrito; | UN | " (ز) ضمان أن تراقب السلطات القضائية وسلطات السجون امتثال مرتكبي الجرائم لأي علاج أمر به، حسبما يكون مناسبا؛ |
En el Reino Unido, más de 200 organismos, fuerzas policiales y autoridades penitenciarias están autorizados a adquirir datos de comunicaciones en virtud de la Ley de Regulación de Facultades de Investigación de 2000. | UN | وفي المملكة المتحدة، يُسمح لما يربو على 200 وكالة وقوات الشرطة وسلطات السجون بالحصول على بيانات الاتصالات بموجب القانون المتعلق بلوائح سلطات التحقيق لعام 2000. |
Otras modificaciones del derecho penal y de la ley sobre la administración carcelaria se dirigen a dar a los tribunales y las autoridades carcelarias opciones nuevas y más flexibles para garantizar la protección del público, en especial contra los delincuentes sexuales peligrosos. | UN | وهناك مزيد من التغييرات في قانون العقوبات وفي قانون إدارة السجون تستهدف منح المحاكم وسلطات السجون خيارات جديدة وأكثر مرونة لضمان حماية عامة الجمهور من مرتكبي جرائم الجنس الخطرين بصفة خاصة. |