"وسلطة الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la autoridad del Estado
        
    • y autoridad del Estado
        
    • y la autoridad estatal
        
    • y del poder del Estado
        
    Haití padece un déficit de liderazgo en numerosos sectores, y la autoridad del Estado no acaba de afirmarse. UN وهايتي تعاني من نقص في القيادة في العديد من القطاعات، وسلطة الدولة لم تترسخ بعد.
    En algunos casos, la administración y la autoridad del Estado brillan por su ausencia. UN وفي بعض الحالات، فإن إدارة وسلطة الدولة غير متواجدة على الإطلاق.
    La relevancia de la Sección de Asuntos Civiles en ayudar al Gobierno a reforzar la capacidad institucional y la autoridad del Estado aumentó tras el terremoto. UN 70 - وقد ازدادت أهمية قسم الشؤون المدنية في مساعدة الحكومة على تعزيز القدرة المؤسسية وسلطة الدولة في أعقاب الزلزال.
    En su Observación general Nº 21 (1992) sobre el trato humano de las personas privadas de libertad, el Comité de Derechos Humanos señala que ese derecho es aplicable a todas las personas privadas de libertad en virtud de las leyes y autoridad del Estado en prisiones, hospitales -- en particular hospitales psiquiátricos -- campamentos de detención, instituciones correccionales o en otras partes. UN وأفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 21(1992) بشأن معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية، بأن هذا الحق ينطبق على أي شخص حرم من حريته بموجب القانون وسلطة الدولة في السجون والمستشفيات - خصوصاً مستشفيات الأمراض النفسية - ومخيمات الاحتجاز أو المؤسسات الجزائية أو أي مكان آخر.
    El proceso de evaluación también ha destacado la necesidad de contar con una política nacional sostenida para las actividades encaminadas a establecer el estado de derecho y la autoridad estatal en todo el país, pero especialmente en las zonas que están saliendo del conflicto. UN وشددت عملية التقييم أيضا على الحاجة إلى دعم دولي مستمر للجهود الرامية إلى إرساء دعائم سيادة القانون وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبصفة خاصة في المناطق الخارجة من النزاع.
    3. ¿Cuáles son las siguientes etapas necesarias para consolidar las instituciones democráticas y la autoridad estatal en todo el país, en particular en la zona este? UN 3 - ما هي المراحل المقبلة الضرورية لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في الشرق؟
    La Presidencia del Comité de Defensa Nacional es el cargo más alto del Estado. Este Comité es el encargado de organizar y conducir la defensa del país y el destino del pueblo así como de fortalecer y aumentar las capacidades de defensa del país y del poder del Estado en general mediante el mando sobre todas las fuerzas políticas, militares y económicas. UN إن رئاسة لجنة الدفاع الوطني أعلى منصب في الدولة، حيث يضطلع من يتولى ذلك المنصب بمسؤولية تنظيم وقيادة أعمال الدفاع عن البلد ويكون مسؤولا عن مصيـــر الشعب، فضلا عن تعزيز وزيادة قدرات البلد الدفاعية وسلطة الدولة برمتها عن طريق تولي قيادة جميع قواهـــــا السياسية والعسكرية والاقتصادية.
    La ley castiga la propaganda y la agitación que amenacen la integridad de la República y la autoridad del Estado, así como la incitación a la violencia y al odio social, racial y religioso. UN ويعاقب القانون على الدعاية والتحريض المهددين لسلامة الجمهورية وسلطة الدولة فضلاً عن الحض على العنف والكراهية الاجتماعية والعرقية والدينية.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que se respetasen plenamente la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Líbano y la autoridad del Estado libanés, de conformidad con las resoluciones del Consejo. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية وسلطة الدولة اللبنانية، وفقا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que se respetasen plenamente la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Líbano y la autoridad del Estado libanés, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية وسلطة الدولة اللبنانية، وفقا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن.
    Los desencadenantes fueron normalmente disputas comunitarias consecuencia de controversias subyacentes sobre la tierra y los recursos, en un entorno de debilitamiento de la autoridad tradicional y la autoridad del Estado. UN وعادة ما تتصل الأحداث المثيرة للقتال بمشادات قبلية، بسبب مظالم كامنة حول الأراضي والموارد، في بيئة تشهد ضعف السلطة التقليدية وسلطة الدولة.
    La Unión Europea exhorta a los Estados de la región a que colaboren plenamente con el Gobierno de transición de la República Democrática del Congo en su tarea de restablecer el orden y la autoridad del Estado en todo el territorio, y, en particular, en las provincias orientales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الدول في المنطقة إلى التعاون التام مع الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ما تضطلع به من مهام لإعادة النظام وسلطة الدولة في جميع أرجاء أراضيها، وفي المقاطعات الشرقية على وجه التحديد.
    Asimismo, señalé la necesidad de que las Naciones Unidas prestaran apoyo específicamente a la ejecución de las fases del proceso de desarme, desmovilización, repatriación y reinserción, que son requisitos previos esenciales para restablecer la integridad territorial y la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, así como, para que se inicien los preparativos del referéndum y las elecciones generales de 2005. UN كما أشرت إلى ضرورة تقديم الأمم المتحدة لدعم محدد لإنجاز مراحل عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج الضرورية والتي لا محيد عنها لإقرار السلامة الإقليمية وسلطة الدولة على مجموع الأراضي الإيفوارية، وكذا للشروع في العملية التحضيرية للمشاورات الاستفتائية العامة لعام 2005.
    Componente 1: Consolidación de la paz y ampliación de la autoridad estatal La UNMISS ejecutará su mandato interponiendo buenos oficios ante el Gobierno de Sudán del Sur para facilitar una transición política sin tropiezos y fortalecer la gobernanza y la autoridad estatal a nivel nacional, de los estados y los condados. UN 43 - ستنفذ البعثة ولايتها عن طريق إتاحة المساعي الحميدة لحكومة جنوب السودان لتيسير الانتقال السياسي السلس، وتعزيز الحوكمة وسلطة الدولة على كل من الصعيد الوطني، وصعيد الولايات والمقاطعات.
    3. En lo que respecta al plan de gobernanza y fortalecimiento de las instituciones: ¿cuáles son las siguientes etapas necesarias para consolidar las instituciones democráticas y la autoridad estatal en todo el país, y más particularmente en el este? UN 3 - على صعيد الحكم وتعزيز المؤسسات: ما هي المراحل المقبلة الضرورية لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وبوجه خاص في شرق البلد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus