También somos conscientes de los problemas que plantea su aplicación y adoptaremos medidas adecuadas para aumentar su eficacia. | UN | ونحن مدركون أيضاً للمشاكل التي تعتري تنفيذ هذه السياسة، وسنتخذ التدابير المناسبة لجعلها أكثر فعالية. |
adoptaremos las mediadas necesarias para poner fin a la discriminación, prestar a esos niños un apoyo especial y velar por que dispongan de acceso a los servicios en pie de igualdad. | UN | وسنتخذ التدابير المناسبة لإنهاء التمييز، ولتقديم دعم خاص، ولضمان حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات، على قدم المساواة. |
adoptaremos las mediadas necesarias para poner fin a la discriminación, prestar a esos niños un apoyo especial y velar por que dispongan de acceso a los servicios en pie de igualdad. | UN | وسنتخذ التدابير المناسبة لتقديم دعم خاص للخدمات المقدمة لهؤلاء الأطفال وضمان حصولهم عليها. |
Uniendo nuestros esfuerzos, creo que podemos tomar y que tomaremos todas estas importantes medidas a fin de aumentar la seguridad del pueblo de los Estados Unidos. | UN | وبالعمل معا، أعتقد أننا يمكننا أن نتخذ، بل وسنتخذ فعلا، جميع هذه الخطوات الهامة لتوفير المزيد من اﻷمن للشعب اﻷمريكي. |
tomaremos todas las medidas que se requieran para atender las necesidades humanitarias urgentes de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados (PMA) y los países de África. | UN | وسنتخذ كافة التدابير الضرورية لتلبية الحاجيات الإنسانية الملحة في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
Ejerceremos nuestro derecho a la defensa propia, según proceda, y tomaremos todas las medidas necesarias para proteger a nuestros ciudadanos. | UN | فنحن سنمارس حقنا في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسنتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنينا. |
pasaremos a la acción muy pronto " . | UN | وسنتخذ إجراء قريباً جداً " . |
adoptaremos las mediadas necesarias para poner fin a la discriminación, prestar a esos niños un apoyo especial y velar por que dispongan de acceso a los servicios en pie de igualdad. | UN | وسنتخذ التدابير المناسبة لتقديم دعم خاص للخدمات المقدمة لهؤلاء الأطفال وضمان حصولهم عليها. |
Dentro de dos semanas, cuando celebremos elecciones locales, adoptaremos otra medida al consolidar el marco institucional sobre el cual está basada nuestra democracia. | UN | وسنتخذ خطوة إضافية بعد أسبوعين نحو مزيد من توطيد الإطار المؤسسي الذي تستند إليه ديمقراطيتنا من خلال إجراء الانتخابات المحلية. |
adoptaremos medidas adicionales para afrontar eficazmente los problemas derivados de la oferta y la demanda de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وسنتخذ مزيدا من الإجراءات للتصدي بفعالية سواء لعرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو للطلب عليها. |
adoptaremos medidas adicionales para afrontar eficazmente los problemas derivados de la oferta y la demanda de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وسنتخذ مزيدا من الإجراءات للتصدي بفعالية سواء لعرض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو للطلب عليها. |
También adoptaremos iniciativas durante nuestra participación como miembros en el Consejo de Derechos Humanos para fortalecer la protección de los periodistas contra toda forma de amenaza e intimidación. | UN | وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف. |
Aumentaremos en forma sustantiva nuestra ayuda a la Ribera Occidental y a Gaza y adoptaremos medidas encaminadas a fortalecer y desarrollar nuestras buenas relaciones con Israel y con el pueblo palestino. | UN | إننا سنزيد بشكل كبير معونتنا للضفة الغربية وغزة. وسنتخذ خطوات لتعزيز وتطوير علاقاتنا الطيبة مع اسرائيل ومع الشعب الفلسطيني. |
adoptaremos medidas activas para resolver los problemas de los niños en circunstancias especialmente difíciles y garantizar su necesidad de cuidados y protección especiales. | UN | وسنتخذ التدابير الفعالة لحل مشكلة اﻷطفال الذين يوجدون في أحوال صعبة بدرجة استثنائية وتلبية احتياجاتهم من ناحية الرعاية والحماية. |
Hablaremos sobre las cosas y juntos tomaremos una decisión. Como siempre lo hemos hecho. Juntos. | Open Subtitles | سنتحدث وسنناقش هذا وسنتخذ قراراً معاً، كما فعلنا دوماً، معاً |
Después tomaremos una decisión sobre la candidatura para el puesto de coordinador especial encargado de las minas antipersonal, y por último examinaremos la propuesta hecha esta mañana por el representante de Sri Lanka concerniente al programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وسنتخذ بعد ذلك مقررا بشأن الترشيح لمنصب المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. وأخيراً، سننظر في الاقتراح الذي قدمه هذا الصباح ممثل سري لانكا فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر. |
28. tomaremos medidas para ordenar nuestros recursos naturales y proteger y conservar nuestro medio ambiente de una forma sostenible. | UN | 28 - وسنتخذ تدابير لإدارة مواردنا الطبيعية وحماية وحفظ بيئتنا على نحو مستدام. |
tomaremos las medidas para ordenar nuestros recursos naturales y proteger y conservar nuestro medio ambiente de una forma sostenible. | UN | 28 - وسنتخذ تدابير لإدارة مواردنا الطبيعية وحماية وحفظ بيئتنا على نحو مستدام. |
tomaremos medidas específicas para asegurar que las mujeres indígenas participen en todos los niveles de gobierno y liderazgo, tanto a nivel local, como en los niveles nacional e internacional. | UN | وسنتخذ خطوات مدروسة لضمان مشاركة نساء الشعوب الأصلية في كافة مستويات الحكم والقيادة على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
Ejerceremos una firme supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para afianzar la transparencia del mercado financiero y mejorar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
pasaremos a la acción muy pronto " . | UN | وسنتخذ إجراء قريباً جداً " . |
vamos a realizar la coordinación necesaria para llevarlo a cabo. | UN | وسنتخذ الخطوات التنسيقية الضرورية لتنفيذه. |