"وسنعمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajaremos
        
    • colaboraremos
        
    • nos esforzaremos
        
    • velaremos
        
    • haremos
        
    • promoveremos
        
    • procuraremos
        
    • vamos
        
    • fomentaremos
        
    • seguiremos
        
    • trataremos
        
    • actuaremos
        
    • procederemos
        
    • y adoptaremos
        
    • pondremos
        
    trabajaremos para hacerlo completamente eficaz en el fomento y protección de los derechos humanos. UN وسنعمل على جعل المجلس فعالا بشكل كامل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En ella trabajaremos de manera seria y comprometida durante los próximos meses. UN وسنعمل بصورة جدية ومهنية وبالتزام كبير على مدى الأشهر القادمة.
    Una vez más deseo decirles: protegeremos vuestros derechos, vuestra cultura, vuestra historia -- colaboraremos con vosotros, trabajaremos por vosotros. UN أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم.
    colaboraremos con otros países para alentar a las instituciones multilaterales competentes a: UN وسنعمل مع اﻵخرين لتشجيع المؤسسات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة على:
    Expresamos nuestro apoyo al nuevo Director General del OIEA y trabajaremos con él para mejorar la capacidad del Organismo. UN وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة.
    Expresamos nuestro apoyo al nuevo Director General del OIEA y trabajaremos con él para mejorar la capacidad del Organismo. UN وإننا نؤكد مساندتنا للمدير العام الجديد للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسنعمل معه على تعزيز قدرات الوكالة.
    Y trabajaremos sin descanso para persuadir a los gobiernos y hacer de estos trabajadores una piedra angular del sistema de salud. TED وسنعمل دون كلل أو ملل لنقنع الحكومات أن تضع عمال الصحة كحجر زاوية في مخططاتها المتعلقة بالرعاية الصحية.
    trabajaremos para que se renueve y se afiance el mandato de la UNPROFOR. UN وسنعمل على تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعزيزها.
    trabajaremos juntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en este sentido e intentaremos tender puentes de esperanza y comprensión. UN وسنعمل مع مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة في هذا الاتجاه، ونحاول بناء جسور لﻷمل والتفاهم.
    trabajaremos en estrecha colaboración con las Naciones Unidas para asegurar que las recomendaciones que se articularon en la Conferencia reciban la atención debida. UN وسنعمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة لكي نضمن معالجة التوصيات التي وضعها المؤتمر المعالجة الصحيحة.
    Australia apoya este proceso y trabajaremos con nuestros asociados africanos para ayudarlos a poner en práctica las prioridades que se convinieron. UN واستراليا تؤيد هذه العملية، وسنعمل مع شركائنا اﻷفريقيين للمساعدة في تنفيذ اﻷولويات المتفق عليها.
    trabajaremos utilizando nuestros propios fondos de desarrollo con todos los países interesados en pro del logro de objetivos similares. UN وسنعمل من خلال صناديقنا اﻹنمائية مع جميع البلدان المهتمة بأهداف مماثلة.
    Al hacerlo, los miembros dirigentes podrán brindar un mejor liderazgo a través de las Naciones Unidas, y todos nosotros trabajaremos mejor. UN وإذا اضطلع اﻷعضاء الرئيسيون بذلك، فسيكونون مثلا يحتذى في اﻷمم المتحدة، وسنعمل كلنا معا بصورة أفضل.
    Como siempre, trabajaremos incansablemente con la comunidad internacional en pro de la paz y la estabilidad en la región. UN وسنعمل دون كلل، كما كنا دوما، مع المجتمع الدولي من أجل السلام والاستقـرار فــي المنطقــة.
    nos esforzaremos por asegurar que se apruebe cuanto antes la nueva resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que se encuentra en examen. UN وسنعمل على أن يتخذ في وقت مبكر القرار الجديد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الذي تجري مناقشته في الوقت الحالي.
    trataremos de que reciba el apoyo más amplio posible y velaremos por su aplicación, en colaboración con nuestros aliados y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وسنعمل على ضمان أن تحظى بأكبر تأييد ممكن كما سنحرص على تطبيقها بالتعاون مع شركائنا والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    haremos todo lo posible para que nuestros compatriotas que por motivos ajenos a su voluntad se encuentran fuera de la República puedan regresar a su patria. UN وسنعمل ما وسعنا لضمان عودة مواطنينا الذين أجبروا على العيش خارج الجمهورية إلى بلادهم.
    promoveremos la universalización de la Convención e insistiremos ante esta Conferencia para que se tomen medidas complementarias, que podrían comenzar con una prohibición de las transferencias. UN وسنعمل على جعلها نافذة على نطاق عالمي وسنحث في هذا المؤتمر على اتخاذ إجراء تكميلي، قد يستهل بفرض حظر على عمليات النقل.
    procuraremos establecer un diálogo abierto con las partes interesadas respecto del contenido de las reformas y las alternativas posibles. UN وسنعمل من أجل إقامة حوار مفتوح مع أصحاب المصلحة بشأن فحوى الإصلاحات والبدائل الممكنة.
    Creemos que las personas de edad son una fuente de orgullo y un patrimonio de un país. En el futuro vamos a tratar de hacer frente a sus necesidades más vitales. UN ونحن نؤمن بأن كبار السن هم فخر البلد وثروته؛ وسنعمل في المستقبل على تلبية الجانب اﻷعظم من احتياجاتهم الضرورية.
    fomentaremos resueltamente la igualdad de género y eliminaremos toda la variedad de obstáculos que se interponen en el empoderamiento de las mujeres y las niñas en nuestras sociedades. UN وسنعمل بعزم على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل الحواجز التي تعيق تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا.
    seguiremos tratando de incrementar el apoyo político a nuestras ideas, que esperamos contribuyan a la eficacia de nuestra Organización en el futuro. UN وسنعمل على مواصلة تعزيز الدعم السياسي لجميع أفكارنا ونأمل أن نتمكـن بذلــك من الاسهام في فعالية منظمتنا في المستقبل.
    actuaremos de forma coherente con ese objetivo único en todos los ámbitos, ya se trate del comercio, el medio ambiente o la política agrícola. UN وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية.
    No habiendo objeciones, procederemos en consecuencia. UN لا أرى اعتراضا، وسنعمل وفقا لذلك.
    fomentaremos la igualdad entre los géneros y el acceso equitativo a los servicios sociales básicos, como la educación, la nutrición, el cuidado de la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, las vacunaciones, y la protección contra las enfermedades que representan las principales causas de mortalidad, y adoptaremos una perspectiva de género en todos los programas y políticas de desarrollo. UN وسنعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين والتساوي في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والتغذية والرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والصحة الإنجابية واللقاحات والحماية من الأمراض التي تشكل أهم أسباب الوفيات، وسنعمل على تعميم المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج التنمية.
    Así que pondremos más dinero a su disposición para garantizar que obtenemos más resultados, con el objetivo de reducir a la mitad las muertes relacionadas con la malaria en 10 de los países más afectados. UN لذلك سنخصص أموالا أكثر وسنعمل على كفالة أن نحصل على مردود أكبر من تلك الأموال بهدف تخفيض الوفيات المتصلة بالملاريا بمقدار النصف في 10 من أشد البلدان ابتلاء بذلك المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus