El impulso generado en este Salón debe mantenerse en los meses y años venideros. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة. |
Me ha tomado años y años para que las personas vean más allá de mi temperamento y mis... | Open Subtitles | لقد استغرقت سنوات وسنوات حتى تمكنت من أُري النّاس شخصيتي الحقيقية التي تقبع خلف عصبيتي |
Contribuciones prometidas por recibir de gobiernos para el año en curso y años anteriores | UN | تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن السنة الجارية وسنوات سابقة |
La lista debería incluir la nacionalidad y los años de servicio de los funcionarios ascendidos, así como información sobre el proceso de selección. | UN | ويجب أن تشمل هذه القائمة الجنسية، وسنوات الخدمة، ومعلومات حول عملية الاختيار. |
los años de trabajo conjunto por lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han dado sus frutos. | UN | وسنوات العمل مع الآخرين لإبرام معاهدة للحظر الشامل قد أتت أُكُلها. |
Contribuciones prometidas por recibir de gobiernos para el año en curso y años anteriores | UN | تبرعات معلنــة قيـــد التحصيل مــن الحكومات عن السنة الجارية وسنوات |
durante años y años la OCDE ha estudiado y analizado los servicios. | UN | وعكفت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على دراسة وتحليل الخدمات لسنوات وسنوات. |
a 1999 y años | UN | التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن سنة 1999 وسنوات سابقة |
Sumas recaudadas en años anteriores para 1998 - 1999 y años futuros | UN | المبالغ المحصلة في السنوات السابقة عن السنتين 1998-1999 وسنوات مقبلة |
Sumas recaudadas en años anteriores para 1998 - 1999 y años futuros | UN | المبالغ المحصلة في سنوات سابقة عن السنتين 1998-1999 وسنوات مقبلة |
dientes de pago correspondientes a 2001 y años anteriores | UN | التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن سنة 2001 وسنوات سابقة |
Así que de lo que se trata ahora es de determinar cómo aprovechar este foro tras años y años de parálisis. | UN | ولذلك كانت القضية هي كيفية استخدام هذا المحفل الآن، بعد سنوات وسنوات من الشلل. |
En los meses y años venideros habrá miles de nuevas víctimas. | UN | وسيعد الضحايا الجدد بالآلاف لشهور وسنوات قادمة. |
Esta será una tarea larga y ardua que durará meses y años. | UN | وستكون هذه مهمة طويلة وشاقة، تمتد شهورا وسنوات. |
En segundo lugar, los estragos de la guerra y los años de abandono han limitado el número de locales adecuados para el alojamiento. | UN | وثانيهما هو الدمار الناجم عن الحرب وسنوات الإهمال مما حد من عدد أماكن الإقامة المتاحة لإيواء الموظفين. |
El nivel de prestación por servicio se determina en el momento de la contratación sobre la base de las calificaciones académicas y los años de experiencia. | UN | ويتحدد مستوى بدل الخدمة عند التعيين اعتمادا على المؤهلات وسنوات الخبرة ذات الصلة. |
Las brechas sin ajustar pueden atribuirse, entre otros factores, a diferencias en la categoría del empleo, el grado de instrucción y los años de servicio. | UN | وقد تُعزى الثغرات غير المعدلة، من بين عوامل أخرى، إلى اختلافات في مستويات العمل والتعليم وسنوات الخدمة. |
Creo que han olvidado... que la madre de Maureen fue nuestra empleada por años... y me ayudó con las niñas. | Open Subtitles | شباب، وأعتقد كنت قد نسيت أن والدة مورين كانت لدينا مربية لسنوات وسنوات وساعدت لي مع الفتيات. |
Esos instrumentos han sido el resultado de un firme compromiso adquirido y de años de negociaciones intensivas y, en ocasiones, difíciles. | UN | ولقد كانا ثمرة التزام قوي وسنوات من المفاوضات المكثفة التي كانت قاسية في بعض اﻷحيان. |
para 2007 y ejercicios anteriores | UN | التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن عام 2007 وسنوات سابقة |
Esta estimación se basa en el número real de funcionarios del ACNUR, por lugar de destino, y en los promedios representativos de los respectivos sueldos y número de años de servicio. | UN | ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة. |
- Un complemento mensual por grado que va de 45 a 145 KD en función de la antigüedad y la cualificación; y | UN | - علاوة مستوى وظيفي تتراوح بين 45 و155 دينارا كويتيا شهريا حسب المؤهل العملي وسنوات الخبرة؛ |
En los últimos años, la calidad de esos funcionarios ha aumentado considerablemente: un número elevado de candidatos tenía un nivel educativo muy bueno, excelentes conocimientos lingüísticos y varios años de experiencia laboral, razón por la que su desempeño profesional fue muy bueno desde el comienzo de su asignación. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في نوعية الموظفين الفنيين المبتدئين، فكان عدد كبير من المرشحين من الحاصلين على تعليم جيد للغاية، ولديهم معرفة ممتازة باللغات وسنوات من الخبرة العملية، وبالتالي كان أداؤهم متميزاً منذ بداية تعيينهم. |
He conocido durante muchos años a numerosas personas que llevan a cabo actividades relativas a las minas en el Afganistán. | UN | ومعرفتي بالعديد من الأشخاص الذين يعملون في إزالة الألغام في أفغانستان تمتد لسنوات وسنوات. |
Hemos trabajado durante años innumerables para conseguir esta situación y no podemos abandonar ahora que tenemos esta oportunidad que perderemos si no la aprovechamos, dando al mismo tiempo este paso crítico hacia el desarme nuclear. | UN | وقد عملنا من أجل تحقيق هذا الوضع طوال سنوات وسنوات. ولا يمكننا أن نستسلم. فالفرصة متاحة هنا واﻵن. ولن تدوم هذه الفرصة. |