seguiremos apoyando a la Corte, de manera que pueda ir creciendo sin parar. | UN | وسنواصل دعم المحكمة، حتى تتمكن من أن تزداد قوة بشكل مطرد. |
seguiremos apoyando al pueblo sudafricano trabajando con el Gobierno democráticamente elegido. | UN | وسنواصل دعم شعب جنوب افريقيا بالعمل مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
Esperamos ahora el primer informe del Secretario General sobre esta cuestión, y seguiremos apoyando los esfuerzos al respecto en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتطلع اﻵن إلى أول تقرير لﻷمين العام عن هذه المسألة، وسنواصل دعم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة في هذا الصدد. |
continuaremos apoyando a los gobiernos y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en los esfuerzos que despliegan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسنواصل دعم الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في جهودها في مجال حقوق اﻹنسان. |
continuaremos apoyando los nuevos esfuerzos a este respecto. | UN | وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
seguiremos apoyando las iniciativas para acelerar el proceso de libre determinación, según los puntos de vista de los propios pueblos. | UN | وسنواصل دعم المبادرات الرامية إلى اﻹسراع في عملية تقرير المصير وفقا ﻵراء الشعوب أنفسها. |
seguiremos apoyando los programas que favorezcan la creación de redes regionales e internacionales, incluidos los programas de cooperación Sur-Sur sobre las prácticas recomendadas para encarar esta creciente pandemia. | UN | وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد. |
Para alcanzar ese objetivo seguiremos apoyando sus esfuerzos y los del Presidente entrante. | UN | وسنواصل دعم جهودكم وجهود الرئيس القادم تحقيقاً لهذه الغاية. |
seguiremos apoyando los esfuerzos encaminados a conseguir este objetivo. | UN | وسنواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
La Organización y sus miembros tienen una enorme deuda de gratitud con Kofi Annan, y seguiremos apoyando sus esfuerzos hasta su último día en la Organización. | UN | فالمنظمة ودولها الأعضاء تدين لكوفي عنان بقدر كبير من الامتنان وسنواصل دعم جهوده إلى آخر يوم له مع هذه المنظمة. |
seguiremos apoyando sus esfuerzos por identificar y abordar las cuestiones fundamentales del desarme. | UN | وسنواصل دعم جهود المعهد في تحديد المسائل الرئيسية لنزع السلاح ومعالجة هذه المسائل. |
seguiremos apoyando a la Conferencia y prestándole la asistencia necesaria a fin de seguir consolidándola, fortaleciéndola y apoyándola. | UN | وسنواصل دعم المؤتمر وتقديم المساعدة الضرورية لتوطيد أركانه وتقويته ومساندته أكثر. |
seguiremos apoyando los esfuerzos de Nigeria en la lucha contra el terrorismo en su país y en la región. | UN | وسنواصل دعم جهود النيجيريين في مكافحة الإرهاب في بلدهم وفي المنطقة. |
seguiremos apoyando la aplicación del Plan de Acción de Barbados. | UN | وسنواصل دعم تنفيذ خطة عمــل بربادوس. |
seguiremos apoyando la solución de los problemas mediante consultas, sobre la base del Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسنواصل دعم حل المشاكل من خلال التشاور، على أساس الاتفاق اﻹطاري بين جمهورية كوريــا الشــعبية الديمقراطيــة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
seguiremos apoyando las conversaciones directas que tienen lugar en la actualidad entre los dos dirigentes de Chipre, que permiten que las dos partes busquen una reconciliación general sin la participación de terceros. | UN | وسنواصل دعم المباحثات المباشرة الجارية بين الزعيمين في قبرص، تمكيناً للطرفين من البحث عن مصالحة شاملة بدون تدخل أي طرف ثالث. |
continuaremos apoyando la política de abolición mundial de la pena capital. | UN | وسنواصل دعم سياسة إلغاء عقوبة الإعدام في العالم. |
continuaremos apoyando al Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de contribuir a dar respuestas tempranas, efectivas y equitativas. | UN | وسنواصل دعم الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة المبكرة والاستجابات الفعالة والمنصفة. |
continuaremos apoyando inequívocamente la liberalización del comercio y oponiéndonos al proteccionismo. | UN | وسنواصل دعم تحرير التجارة بشكل لا لبس فيه ومقاومة الحمائية. |
continuaremos apoyando las negociaciones intergubernamentales celebradas bajo la Presidencia del Embajador Tanin. | UN | وسنواصل دعم المفاوضات الحكومية الدولية التي تعقد في ظل رئاسة السفير تانين. |
El Irán, como signatario original del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), siempre ha adherido a las salvaguardias del Organismo, ha aplicado una política abierta y transparente en la materia y seguirá apoyando la eficacia del régimen de salvaguardias. | UN | وإيران، بوصفها من الموقعين اﻷصليين على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تتمسك دائما بضمانات الوكالة، وتنتهج سياسة منفتحة وشفافة في هذا الصدد، وسنواصل دعم فعالية نظام الضمانات. |
seguiremos respaldando y facilitando el proceso. | UN | وسنواصل دعم وتسهيل هذه العملية. |