Necesitamos visionarios con determinación y paciencia, dado que el mundo se ha tornado demasiado complejo para soluciones simples, inmediatas y fáciles de aplicar. | UN | ونحن نحتاج إلى ملهمين ذوي تصميم وصبر، نظرا لأن العالم أصبح معقدا أكثر مما يلزم لحلول مبسطة وفورية وسهلة التنفيذ. |
Añadió que el Fondo trabajaba para conseguir que las directrices de auditoría fuesen claras y fáciles de utilizar. | UN | وأضافت أن صندوق السكان يعمل على جعل المبادئ التوجيهية الخاصة بمراجعة الحسابات واضحة وسهلة الاستعمال. |
Apuntas, irregularmente... para que el pez tenga la impresión... de que estás tratando con una presa herida y fácil. | Open Subtitles | ثم تشد الخيط بوتيرة غير منتظمة لتعطي السمك انطباع بأنها تتعامل مع فريسة مصابة وسهلة المنال |
Se espera que el documento contribuye a la adopción de medidas, sea conciso y esté redactado en un lenguaje simple y fácil de entender. | UN | ومن المتوقع أن تكون الوثيقة عملية المنحى وموجزة ومحررة بلغة بسيطة وسهلة الفهم. |
La CAPI llegó a la conclusión de que sería preferible adoptar un mecanismo de ajuste que sea transparente y de fácil comprensión. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن من المفضل الاحتفاظ بآلية للتسوية تكون شفافة وسهلة الفهم. |
Son baratas y fáciles de utilizar, con frecuencia no se pueden detectar y su remoción es peligrosa. | UN | فهذه اﻷلغام تكون رخيصة وسهلة الاستعمال ويتعذر في أحيان كثيرة اكتشافها وتكون هناك خطورة عند ازالتها. |
Asimismo, se manifestó la opinión de que las innovaciones tecnológicas habían de ser eficaces en función de los costos y fáciles de utilizar. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن الابتكارات التكنولوجية ينبغي أن تكون فعالة الكلفة وسهلة الاستعمال. |
Ciertamente, la cuestión es vasta y compleja y es poco probable que se puedan encontrar soluciones sencillas y fáciles. | UN | وأضاف إن المسألة واسعة النطاق لا محالة ومتشعبة، وأن من غير المحتمل أن يتسنى إيجاد حلول بسيطة وسهلة لها. |
Desgraciadamente, las minas son baratas y fáciles de producir y de utilizar, al paso que su duración es muy larga. | UN | ولسوء الحظ فإن اﻷلغام منخفضة التكلفة وسهلة الانتاج والاستخدام ومدة بقائها طويلة جدا. |
Ofrece entre otras cosas un medio rápido, barato y fácil de compartir información entre los países miembros. | UN | وهو يتيح ضمن جملة أمور تقاسم المعلومات بين البلدان الأعضاء بطريقة سريعة وغير مكلفة وسهلة. |
Por consiguiente, la tecnología de remoción que se emplee tiene que ser lo más simple y fácil de utilizar que sea posible. | UN | ولذلك فإن التكنولوجيا المستخدمة لإزالة الألغام ينبغي أن تكون بسيطة وسهلة المناولة قدر الإمكان. |
Un formato común para comunicar la información que sea simple, cabal y racional, y que siga unas directrices para la presentación de informes claras, de estructura lógica y fácil utilización | UN | اعتماد شكل موحد لتقديم التقارير يكون بسيطاً وشاملاً ومعقولاً ويتَّبع مبادئ توجيهية واضحة ومنطقية الصيغة وسهلة الاستخدام |
Un formato común sencillo, global y racional de presentación de informes basado en directrices claras, de estructura lógica y fácil de aplicar | UN | تقارير ذات شكل موحد ومبسط وشامل وعقلاني، قائم على مبادئ توجيهية للإبلاغ واضحة ومنطقية الصياغة وسهلة للاستخدام |
El desarrollo adicional de productos del CID fiables y de fácil utilización es otra cuestión importante. | UN | وهناك قضية هامة أخرى وهي مواصلة استحداث منتجات مركز البيانات الدولي بحيث تكون موثوقة وسهلة الاستخدام. |
Así, las razones para la selección de la opción preferida serán transparentes y de fácil evaluación; | UN | ولذلك ستكون أسباب اختيار الخيار المفضل شفافة وسهلة التقييم. |
Kenya ha constituido una base de datos en el Departamento de Planificación, que ofrece datos desglosados por sexo amplios y de fácil acceso. | UN | وأنشأت كينيا في إدارة التخطيط لديها قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة وسهلة المنال ومبوبة بحسب نوع الجنس. |
Esta información debe ser clara y fácilmente comprensible. | UN | وهذه المعلومات ينبغي أن تكون واضحة وسهلة الفهم. |
Así, tranquilo. | Open Subtitles | ها نحن نذهب. لطيفة وسهلة. |
Solo digo que puedo ir despacio y él no lo cuestionará. | Open Subtitles | أقول فحسب أن بوسعي أن أكون خفيفة وسهلة وهو لن يشكّ في ذلك |
Ahora entre por la ventana en calma. | Open Subtitles | يجيء الآن خلال نافذة لطيفة وسهلة. |
Es preciso proporcionar las estructuras necesarias para asegurar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, asequibles y de buena calidad. | UN | وهناك حاجة إلى توفير الهياكل اللازمة لكفالة أن تكون الخدمات متاحة وسهلة المنال وميسورة التكلفة وعالية الجودة. |
Además, se ha hecho todo lo posible para redactar las reglas en un lenguaje sencillo y accesible. | UN | وبالاضافة الى ذلك لم يدخر جهد في صياغة القواعد بلغة واضحة وسهلة. |
Ésa es la parte fácil. Es sólo un negocio, puro y simple. Me vendo al mejor postor. | Open Subtitles | إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر |
Esas armas se pueden conseguir fácilmente y son fáciles de manejar, por lo que cabe considerarlas como las verdaderas causantes de innumerables muertes en los tipos de conflictos con que se enfrenta principalmente el mundo contemporáneo. | UN | فاﻷسلحة الصغيرة متاحة بسهولة وسهلة التداول وهي القاتل الحقيقي في نوع المنازعات التي نشهدها بصورة كاسحة في عالم اليوم. |
También se tiene en cuenta el hecho de que los magistrados deben poder preparar documentos y comunicarse directa y convenientemente con la Secretaría, así como con los demás magistrados en los lugares en que se encuentren. | UN | ٧٢ - وروعي أيضا أن القضاة بحاجة إلى التمكن من إعداد الوثائق والاتصال بصورة مباشرة وسهلة مع قلم المحكمة ومع القضاة اﻵخرين في مواقعهم المختلفة. |