Creemos que el foro adecuado para tratar la cuestión de los asentamientos son las negociaciones bilaterales entre Israel y los palestinos y entre Israel y Siria. | UN | ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية. |
Es el deseo sincero de la delegación brasileña que se puedan lograr avances similares entre Israel y Siria. | UN | ويود وفد البرازيل بحرارة التوصل الى تقدم مماثل بين اسرائيل وسورية. |
Los ríos Tigris y Éufrates y el llamamiento a Turquía para que entable negociaciones trilaterales con Iraq y Siria para compartir sus aguas | UN | نهرا الفرات ودجلة، ودعوة تركيا للدخول في مفاوضات ثلاثية مع العراق وسورية حول تقسيم المياه |
Los conflictos entre Israel, por una parte, y Jordania, Siria y Líbano, por la otra, han derivado de la cuestión de Palestina. | UN | والصراعات بين اسرائيل من ناحية، وبين اﻷردن وسورية ولبنان مـــن الناحيـــة اﻷخرى، قد تولدت عن قضية فلسطين. |
Los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria me han asegurado que no es así. | UN | وأكدت لي حكومتا لبنان وسورية أن هذا الأمر غير صحيح. |
Sin embargo, la paz genuina en el Oriente Medio es imposible si no se normalizan las relaciones entre Israel y Siria y el Líbano. | UN | بيد أن السلام الحقيقي في الشرق الأوسط مستحيل ما لم تنشأ علاقات طبيعية بين إسرائيل وسورية ولبنان. |
Una paz integral en el Oriente Medio también tiene que incluir a Líbano y Siria. | UN | ويجب أن يتضمن أيضا السلام الشامل في الشرق الأوسط لبنان وسورية. |
No es casual que los Estados que patrocinan el terrorismo, tales como el Irán y Siria, también se estén esforzando por adquirir armas de destrucción en masa. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
No es posible lograr una paz completa en el Oriente Medio sin solucionar adecuadamente el conflicto entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. | UN | ولا يمكن أن يحقق السلام الشامل في الشرق الأوسط بدون حلول ملائمة للصراع بين إسرائيل وسورية وبين إسرائيل ولبنان. |
En este marco, hacemos un llamamiento para el reinicio de las conversaciones entre Israel y Siria con relación a las Alturas del Golán ocupadas por Israel desde 1967. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد المناشدات التي تم الإعراب عنها لاستئناف المفاوضات بين إسرائيل وسورية حول الجولان السوري الذي تحتله إسرائيل منذ عام 1967. |
Sin embargo, las negociaciones entre Israel y Siria siguen suspendidas, aunque los intereses siguen siendo los mismos. | UN | ومع ذلك، لا تزال المفاوضات بين إسرائيل وسورية معلقة. أما الاهتمامات، فهي لا تزال على حالها. |
Por ello queremos establecer relaciones diplomáticas y demarcar las fronteras comunes entre el Líbano y Siria. | UN | ولتلك الأسباب نريد إقامة العلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود المشتركة بين لبنان وسورية. |
Si bien la cuestión de Palestina es el meollo de la cuestión del Oriente Medio, las negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano constituyen una parte igualmente importante e integral del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ورغم أن القضية الفلسطينية تظل هي لب المشكلة في الشرق الأوسط، إلاّ أن المفاوضات بين إسرائيل من جهة وسورية ولبنان من جهة أخرى تكتسي أهمية مماثلة وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط. |
El Irán y Siria transfirieron esas armas a Hizbollah. | UN | وقد نُقلت تلك الأسلحة إلى حزب الله من إيران وسورية. |
Bajo la égida de Turquía se han iniciado negociaciones indirectas entre Israel y Siria. | UN | وبدأت، تحت إشراف تركيا، مفاوضات غير مباشرة بين إسرائيل وسورية. |
Mi delegación también subraya la importancia de las conversaciones indirectas entre Israel y Siria. | UN | ويشدد وفدي أيضا على أهمية المحادثات غير المباشرة بين إسرائيل وسورية. |
El acuerdo disponía que el Líbano y la República Árabe Siria determinarían conjuntamente el despliegue de esas fuerzas en el futuro. | UN | ودعا أحد أحكام الاتفاقية لبنان وسورية إلى أن يحددا معا إعادة نشر تلك القوات مستقبلا. |
Colaborar con el enemigo israelí; entregar datos sobre instalaciones civiles y militares libanesas y sirias; ingresar al territorio enemigo. | UN | موسى نايف الظاهر التعامل مع العدو الإسرائيلي وإعطائه معلومات عن مراكز مدنية وعسكرية لبنانية وسورية ودخول بلاد العدو |
Prestaremos el apoyo necesario al Organismo en sus esfuerzos por aplicar los acuerdos de salvaguardias pertinentes en el Irán y en Siria y hacer uso de su experiencia para establecer un régimen fiable y efectivo de no proliferación nuclear. | UN | وسنقدم الدعم المناسب للوكالة في جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة في إيران وسورية وإلى الاستفادة من خبراتها من أجل إقامة نظام فعال يُعول عليه لعدم الانتشار النووي. |
Instamos a Israel y a Siria a que pasen a formar parte de ese proceso para garantizar el éxito de las negociaciones iniciadas bajo los auspicios de Turquía. | UN | ونحض إسرائيل وسورية على المشاركة في نفس العملية لكفالة النجاح في المفاوضات غير المباشرة الجارية برعاية تركيا. |
Syria is now a major exporter of essential medicines to the Middle Eastern and North African region. | UN | وسورية الآن أحد البلدان الرئيسية المصدرة للأدوية الأساسية إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |